Выбери любимый жанр

Дурная кровь (СИ) - Астахов Андрей Львович - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

  - Я же говорил тебе, дорогая, что наш Бере - очень наблюдательный человек, - со смехом произнес де Кейзер. - Неужели ты думаешь, что я бы стал обращаться к тебе из-за каких-то там таблиц? Я, начальник королевской разведки, их могу взять в любое время. Просто Осса решила познакомиться с тобой, я ей очень много лестного о тебе рассказал. С глазами понятно, а внучка старика Григгена причем?

  - Вы ведь ее тоже убили, верно? Скорее всего, это случилось сразу после смерти профессора. Даже такому мастеру камуфляжа, как Осса, не удалось бы обмануть профессора, он бы сразу расколол подмену. После его смерти Анжелис стала не нужна. Более того, она стала опасна - от нее я мог узнать важные подробности переписки Бенедиктуса Григгена с Вестериком. Как вы ее убили?

  - Это не имеет к делу никакого отношения, - сказал де Кейзер.

  - Конечно. Бедная девушка была для вас нежелательным свидетелем, и вы не пожалели ее. Жестоко, Йенс, очень жестоко.

  - Я сейчас расплачусь. Говори дальше, пока я позволяю.

  - Вестерик и не подозревал, что вместо так понравившейся ему девушки, которую он, кстати, ревновал ко мне, он общается с оборотнем, грозной магессой Мантэ по имени... Оссой звали племянницу Фрами, погибшую при взрыве у трактира "Тигр и Роза". А как тебя зовут, дорогая?

  - Йенс, заткни ему рот, - равнодушным голосом ответила Осса. - Мне надоело слушать его болтовню.

  - Ни за что, - начальник разведки широко улыбнулся. - Валяй дальше, Бер. Просто жажду выслушать тебя до конца.

  - Я сказал - мастерица трансформации? Внешне, да, но психологически.... Увы, увы - опять получился прокол. На похоронах профессора Анжелис даже не подошла ко мне. Настоящая Анжелис надеялась на меня. Она бы обязательно попыталась поговорить со мной. Кстати, именно благодаря ей я получил страничку из дневника профессора и узнал о Хейфа Ор. А так бы тупо искал Вестерика и не догадался бы об истинной подоплеке всех событий. Ах, да, и еще одно странное совпадение - ты говорил мне, Йенс, что внучка Григгена пропала одновременно с Вестериком - не потому ли, что лже-Анджелис превратилась в нашу милую Оссу и стала моим постоянным спутником?

   Но самую большую ошибку ты, голубушка, сделала здесь, в этой самой комнате, - Бере набил трубку, не спеша раскурил и с наслаждением затянулся. - Ты просто-таки сдала себя с потрохами, как любят говорить в моей родной деревне. Мы заговорили о способностях Оссы, и она, конечно же, прикинулась зеленым новичком в магии. Превратила мою трубку в кисть винограда. Неумело как бы - виноград вонял табачной гарью. Но потом мне захотелось сделать девушке приятное, и я превратил воду в вино. В настоящее вино. И вот тут в мадмуазель Оссе взыграла профессиональная ревность опытного мага. Она решила поставить меня на место, поскольку я еще и совершил непростительную для мага ошибку - квалифицировал заклинание трансформационной магии, как заклинание магии иллюзорной. Представляешь, Йенс, она превратила землю из цветочного горшка в отличный табак. Табак, как ты понимаешь, в свое время был живым зеленым растением, верно? И мне все стало понятно. Любой начинающий магишка может превращать мертвую материю в мертвую. Опытный маг способен трансформировать живую материю в живую. Но только искуснейший некромант способен превратить мертвую материю в живую. Чего еще ожидать от мастера трансформационной магии!

  - В самом деле, как просто, - произнес де Кейзер, криво улыбаясь. В глазах Оссы появился страх.

  - После этого я понял, что имею дело с оборотнем. И поскольку мазель Осса не догадалась, что я это понял, решил сыграть с ней в полное доверие. Уговорил прибывшую мне в помощь Лотару уехать и предоставить поиски короны мне. Я не сомневался, что при малейшем подозрении со стороны твоего агента судьба Лотары, останься она со мной, была бы незавидной. И даже за короной мы отправились вдвоем, без моего грифона и Чича. Я делал все возможное, чтобы показать - я на крючке. Ну, и оставался запах, Йенс. Запах твоих духов "Авра" ни с чем не перепутаешь. Шафран с мятой, - тут Бере принюхался, - и немного белого мускатника. Видимо, все маги Мантэ предпочитают эти духи, да?

   Де Кейзер встал с кресла. Он больше не улыбался. Просто взмахнул рукой, и его трость, пролетев над головой Бере, угодила острым наконечником прямо в лоб Оссе. Магесса без звука подломилась в коленях и начала оседать на пол, а потом повалилась набок, заливая паркет кровью, выплескивающейся изо рта.

  - Все, разговоры кончились, - де Кейзер повернулся к Беренсону, и лицо у него было белое, злое, а в глазах сверкало бешенство. - Сейчас мы выйдем в коридор, там ждут мои люди. И без фокусов, маг, иначе я прикончу тебя своими руками.

  - Зря ты это сделал, - Бере покачал головой, глядя на еще вздрагивающее тело лже-Оссы. - Не потому что я сожалею о ее смерти, а потому, что ты сделал самую свою большую ошибку. Еще секунду назад я пытался придумать, как мне выпутаться из всего этого дерьма и понимал, что мое положение безнадежно. Убив Оссу, ты спас меня.

  - Спас? Да я сейчас тебя...

  - Погоди. У меня в трубке осталась пара затяжек, дай докурить. И прежде чем выбивать мозги своей подруге, ты должен был подумать о том, что и сам наделал много ошибок. Ты написал записку королю Аррею от имени мнимых похитителей Вестерика - эту записку любая магическая экспертиза свяжет с тобой. Ты внушил кронпринцессе Еве Монте назначить мне встречу - это твоя самая большая ошибка. Кронпринцесса могла согласиться на встречу с таким незначительным человеком, как я, только в силу чрезвычайных обстоятельств, или же с подачи очень значительного лица - например, начальника королевской разведки. Это ты внушил мне остановиться в этой гостинице. Ты слишком хорошо знал, что мой грифон любитель вкусно поесть и позаботился о меню задолго до нашего приезда в этот отель. Салат по-барийски нельзя приготовить за пять минут, а он был готов, когда мы въехали в апартаменты отеля. Все это мелочи, герцог Мерсен, и о них никто бы и не вспомнил, если бы ты победил. Но ты проиграл. Ты ведь ее искал, Йенс, вот она, - Бере вытащил из-за пазухи и второй раз за вечер показал де Кейзеру корону. - Ты сказал, без фокусов? Ладно. Но на прощание - последний фокус от Бере Беренсона. Раз, два...

   Де Кейзер не успел среагировать. Бере молниеносным движением буквально насадил корону ему на голову. Де Кейзер завопил, схватился за корону, пытаясь сбросить ее, но Хейфа Ор будто намертво сплелась с его напомаженными, надушенными, смоляными кудрями.

  - Прощайте, ваша светлость, - добавил Бере.

   Корона на голове герцога в одно мгновение раскалилась, будто на углях кузнечного горна. От де Кейзера повалил дым, глаза его вытекли из глазниц, завитые и надушенные кудри вспыхнули, плоть сползла с костей в считанные секунды. Обгоревший скелет еще мгновение стоял неподвижно, а потом развалился, усыпав ковер серым пеплом и обломками обугленных костей. От короны Хейфа Ор остались лишь несколько капель золотого расплава.

   Бере, шатаясь, доковылял до окна, распахнул его настежь и долго кашлял. Потом его вырвало прямо на подоконник. Когда желудок успокоился, он вытер рот и выскочил из номера в коридор. Там стояли арестовавшие его агенты безопасности - завидев мага, они немедленно двинулись ему навстречу.

  - Стоять! - велел один из них. - Назад, в комнату.

  - Фу! - сморщился другой. - Именем Девяти, это что за вонь?

  - Вам... вам лучше самим... посмотреть, - прохрипел Бере. - Ваш начальник и его агент.... прикончили друг друга у меня на глазах. А я.... Черт, сейчас опять начну блевать!

   Эпилог

  - Эй, маг!

   На этот раз тюремщик был не один - во втором посетителе Бере сразу узнал судейского чиновника, с которым общался позавчера, в день, когда его доставили тюремным дилажнсом из Барии в столицу. Выражение лица парня не сулило Бере ничего хорошего.

  - На выход! - скомандовал чиновник. - Вещи захватите с собой.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело