Выбери любимый жанр

Солнечные дни, или Сказки об Италии - Елисеева Анна - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Олива – вечнозеленое дерево. Листья ее, серо-зеленые сверху, а снизу серебристые, не опадают зимой. При дуновении ветра они красиво играют светом. Белые душистые цветы, с апреля по июль, свисают изящными кистями. В жару так приятно укрыться под деревом.

Плод оливы – костянка, удлиненный, овальной формы, по цвету может быть зеленым, черным, темно-фиолетовым. Это зависит от сорта дерева. Например, на нашей ферме плоды зеленые. Из оливок путем отжима делают оливковое масло, без которого не живет ни одна итальянская семья. Оливковое масло – кладезь энергии, здоровья, красоты и долголетия. Древнегреческий философ Гомер называл оливковое масло жидким золотом. Масло используется в кулинарии, медицине, косметологии. Вот и сейчас вы жуете брускетты, хлеб для которых обжарен на оливковом масле».«Ну, наверное, я вас утомил своими рассказами», – сказал Винченцо, – бегите, поиграйте в тени оливковых деревьев». Друзья с радостью приняли предложение дедушки, и уже через несколько минут их смех раздавался в глубине оливкового сада.

6. Тарантелла

Солнечные дни, или Сказки об Италии - _6.jpg

Далеко на юге Италии есть красивый город под названием Таранто. Именно здесь давным-давно, еще в 15 веке родился народный танец под названием тарантелла, так любимый итальянцами. По стране гастролировали специальные оркестры, в составе которых непременно были гитара, тамбурина, [10] флейта, бубен и кастаньеты. [11] Музыка тарантеллы импровизировалась исполнителями. Мотив повторялся многократно. Ритмические фигуры завораживали зрителей и танцующих. Танцевали часами.

В средние века танец считали неприличным. Со временем, благодаря кардиналу Барберини, тарантелла стала придворным танцем и исполнялась на балах аристократией Италии. Знаменитые композиторы из разных стран, – Ф. Шопен, Ф. Лист, С. Прокофьев, Ф. Мендельсон и другие, – использовали вариации на тему тарантеллы в своих произведениях.

И вот однажды утром Салво проснулся от звуков музыки. Музыка была такая завораживающая, что Салво не смог усидеть дома. Он кликнул Джакомо и Роберто. Заехал верхом на ослике за Софи. И друзья помчались по дороге догонять музыкантов.

А музыканты уже расположились на площади небольшого города Савока в тени громадного фикуса. Вокруг толпились зрители. В центре виднелось цветастое кольцо танцующих: мужчины в красных колпаках и черных брюках до колен, в белых чулках и туфлях с пряжками; женщины в разноцветных юбках, передниках, белых блузах с черными жилетками, в белых чулках и туфлях тоже с пряжками, – весело кружились под звуки музыки. Иногда они резко меняли направление круга, рискуя упасть, крепко держась за руки. Танцующие, соревнуясь в выносливости, двигались все быстрее и быстрее, собирая в круг все новых и новых людей. Кто-то, проносясь мимо, подхватил Салво, а потом Софи, и закружили их в вихре танца. В центре круга красивые высокие парни и девушки азартно и ритмично постукивали кастаньетами. Гремели бубны, пели флейты, звенели гитары. Танец околдовал город. Казалось, ему не будет конца. Время остановилось. Никто не заметил, как утро сменилось полуднем, как сгустились сумерки.У Салво и Софии закружилась голова… Темнело. Зажгли фонари и свечи. Салво и Софи подумали одновременно, что пора возвращаться домой. Верные друзья Джакомо и Роберто были рядом. Они помахивали хвостами в такт музыке и были очень довольны чудно проведенным днем.

Примечания

1

Хитон – короткое древнегреческое платье.

2

Праща – снаряд для метания камней.

3

Пицца – круглый итальянский пирог с сыром, помидорами и другими наполнителями.

4

Сталактиты – кальцитовые капельные образования, висящие на потолке.

5

Попона – накидка для осликов.

6

Вечнозеленый цветущий кустарник.

7

Кусочки поджаренного, натертого чесноком хлеба, сверху украшенного кубиками нарезанными помидорами, оливками и листиком базилика.

8

Город, давший название керамике. В нем находятся множество мастерских, в которых практикуют древнейшее в мире искусство керамики.

9

Перечислены названия народов-завоевателей и королевских династий.

10

Тамбурина – барабан небольшого диаметра в форме вытянутого цилиндра с двумя кожаными мембранами.

11

Кастаньеты – ударный музыкальный инструмент, представляющий собой две вытянутые пластинки-ракушки, в верхних частях связанные между собой шнурками.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело