Битва чудовищ - Виззини Нед - Страница 22
- Предыдущая
- 22/64
- Следующая
31
Львы подступали с обеих сторон, прижав головы к полу. Слюна из их открытых пастей капала прямо на раскиданную по всему чердаку грязную одежду Брендана. Они явно не ожидали, что их жертвы будут неподвижно стоять, закрыв глаза, но Уолкеры и Уилл изо всех сил пытались сосредоточиться.
Брендан: Хочу быть как Оципус. Императором! Если бы у меня было такое же могущество, я бы просто прохлаждался целыми днями напролет. Мне бы не приходилось ни о чем заботиться. И жизни людей зависели бы от одного лишь моего слова. Мне даже не нужно было все произносить. Я мог бы отдавать приказы одним лишь жестом. Как Оципус, который поднял руку, и все тут же замолчали. Вот это было бы круто. Вот что значит настоящее могущество!
Корделия: Теперь, когда Ведьма Ветра покинула мое тело, я знаю, какие мысли были моими, а какие — ее. И школьная программа, которую я открыла, и мысли об участии в школьных выборах… все это было не ее мыслями. Они были только моими. Я проделала большую работу. Я действительно помогла многим людям. И если я могу помогать людям в Бэй Академии, этом аквариуме с пираньями, возможно, я смогу помогать людям в больших масштабах. Почему бы и не помечтать? Сначала Гарвард. Или юридический факультет Йельского университета. Затем политика, выборы, и наконец… я стану президентом! Почему бы и нет? Это все не ради себя, а ради всех тех девочек, которые будут восхищаться мной, ради всех тех женщин, которые участвовали в политике до меня, которые мечтали стать президентом, когда у них не было ни единого шанса. Мое имя впишут в историю — президент Корделия Уолкер!
Элеонора: Я очень хочу выиграть соревнование с Вороном. Хочу получить ленточки призеров и вести Ворона с видом победителя, чтобы все аплодировали и улыбались нам. А еще хочу, чтобы Руби и Зои стояли там и смотрели на меня, а Ворон бы поднял свой хвост и навалил прямо перед ними целую кучу. И тогда мы бы могли уйти из Академии, вернуться в старую школу и забыть весь этот кошмар.
Уилл: Я хочу вернуться в старую добрую Англию. В свои времена. Хочу снова летать. Просто хочу снова оказаться в своем мире. А еще хочу найти свою маму. Хочу посидеть с ней за чашечкой чая и о многом ее спросить. Мне бы хотелось узнать, есть ли у меня кто-то из родственников. Может быть, тетушка или дедушка. Что хорошего в человеке без семьи? Хочу, чтобы Корделия была со мной.
С тихим и легким дуновением ветра в воздухе появилась «Книга Судьбы и Желаний» и упала на пол.
32
Корделия стояла, не шелохнувшись. Книга была самой обычной, в кожаном переплете, без названия, с изображением одного глаза и вырезанным на обложке символом в виде большого пятна в окружении двух полукругов. Самая могущественная книга в мире.
Корделия не думала, что книга вызовет в ней столько чувств, но она тут же вспомнила, как она впервые распахнула ее, как книга открыла для нее целый новый мир, как причудливо в ней вращались буквы. Книга заставила ее понять те истины, которые она долго отрицала. Корделия испытывала нестерпимое желание снова открыть книгу и просто затеряться на ее страницах, ее уже не волновали никакие львы.
Тут она почувствовала, что кто-то тянет ее за подол. Это была Элеонора.
— Делия, останься с нами! Не уходи в нее снова.
Корделия вдруг осознала, что она почти подошла к книге в беспамятном состоянии, словно зомби. Затем она увидела Брендана. Он схватил ручку и бумагу и что-то написал. Львы недоуменно обнюхивали книгу и трогали лапой переплет, словно чтобы убедиться, что книга настоящая, но как только Брендан подошел к ним, звери грозно зарычали.
Брендан мгновение колебался, а затем рванул к книге и открыл ее.
Лев ударил мальчика лапой по плечу. Брендан почувствовал жгучую боль в своей руке. Четыре острых как бритва когтя впились в его руку! Широко разинув пасть, львы бросились на него… но в тот же момент мальчик проворно сунул записку в книгу и закрыл ее…
И вдруг… львы заворчали, будто бы не могли поверить в происходящее. Ммммрп?
Ребята удивленно наблюдали за ними.
Львы становились толще.
Сначала у них выросли животы. Торчащие ребра, которые Брендан заметил, когда они зашли в дом, вдруг исчезли за густым мехом. Их ноги, такие тонкие, что были видны сухожилия, за секунду надулись до слоновьих размеров. А морды причудливо расплылись, гривы распушились, и львы стали похожи на мультипликационных героев.
— Рааррр! — в полном недоумении прорычал один другому.
— Что происходит? — спросил Уилл.
— Я написал «Пусть львы станут по-настоящему жирными!», — пояснил происходящее Брендан. — Я решил, что от этого они станут медлительными, и мы сможем убежать, к тому же эти бедные животные выглядели так, словно целую вечность ничего не ели.
В полном замешательстве львы со стоном развернулись и двинулись к люку, но они уже не могли бежать как раньше. Заваливаясь друг на друга, они пытались пролезть обратно в отверстие, а их тела продолжали увеличиваться.
Корделия подошла к окну и выглянула на улицу. Львы вальяжно выходили из дома, покачиваясь и тяжело дыша. Римские воины улыбнулись — и толпа начала ликовать.
— Они думают, что львы нас съели! — воскликнула Корделия и начала вопить, победно размахивая руками. — Эй! Смотрите! Мы все еще здесь! Мы живы! Эй!
Когда толпа все же заметила ее, люди на трибунах стихли, а затем взволнованно зарокотали, пытаясь выяснить, что же произошло. Если львы не набили свои животы этими людьми, тогда отчего они такие жирные?
Тогда снова над Колизеем разнесся голос одного из подданных Оципуса:
— Император Оципус говорит: «Сильнейшее колдовство превратило двух африканских львов в тучных мышей! Что за маленькая ведьма живет в этом доме, низвергнутом на нас из царства мертвых?»
— Ну спасибо, — заворчала Корделия. — Теперь я ведьма. Да еще и маленькая.
— А почему они говорят по-английски? — спросила Элеонора.
— Должно быть, потому что они все — герои книги Кристоффа, а он говорил по-английски, — предположила Корделия.
— А, теперь ясно. Смотрите!
Львы наконец перестали толстеть и расслабленно сидели, выпятив свои животы, напоминая Будду. Но теперь к дому Кристоффа направлялась дюжина вооруженных римских солдат. Когда Элеонора заметила острые копья и доспехи солдат, глаза ее в ужасе расширились — она до смерти перепугалась.
Брендан присел, морщась от боли и прижимая руку к ране на плече, и тут увидел, что так напугало Элеонору. Он попытался успокоить сестру:
— Не беспокойся, Нелл. Эти солдаты не сделают нам ничего плохого. Император Оципус не станет действовать подобным образом, у него совсем иной характер.
— Откуда ты знаешь? — поинтересовалась Элеонора.
— Я однажды читал о нем, — объяснил Брендан, — в книге Кристоффа «Великий Гладиус». Я успел пролистать несколько страниц этого романа во время нашего последнего приключения. Должно быть, сейчас мы находимся в мире этой книги. Но все не так уж плохо. Книга была полна описаний пышных пиршеств, сражений и колесниц. Мне даже захотелось встретиться с императором. Несмотря на свою лысину и низкий рост, он действительно классный.
— Брен, думаю, нам нужно отправить тебя домой, — с обеспокоенным видом заявила Корделия. — Ты ранен, и, кажется, уже бредишь. Тебе не стоит встречаться ни с вымышленным римским императором, ни с кем-то еще.
— Но Делия… тебе не кажется странным, что именно в книгах Кристоффа с нами происходят удивительные вещи? Мы становимся сильными как супергерои. Но по возвращению в реальность не можем постоять за себя даже в самых обычных жизненных ситуациях. Почему?
— Не знаю, Брен. Может быть, по той же причине, по которой Денвер Кристофф и написал эти книги.
- Предыдущая
- 22/64
- Следующая