Выбери любимый жанр

Битва чудовищ - Виззини Нед - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

Она летела у борта самолета, за которым виднелись десятки других — целая эскадрилья США. Истребители «П-51 Мустанг» с серебристыми крыльями, крестообразным красным оперением и вращающимися на носу воздушными винтами. Сидящий в кабине первого самолета пилот с удивлением заметил Ведьму Ветра, которая тут же послала ему воздушный поцелуй, замахала крыльями, формируя из облаков белую воздушную свастику. Затем она несколько раз показала на самолеты позади него и вниз. Пилот кивнул и поднял большой палец, затем круто развернул самолет и направил эскадрилью обратно к немецким войскам. Как только Ведьма убедилась, что пилот ее правильно понял, она сама устремилась к вниз, словно птица к своей добыче. Все быстрее и быстрее она приближалась к земле и не могла сдержать вырывающиеся из груди ликующие крики.

Услышав это, Корделия подошла к окну:

— Взгляните!

Зависнув прямо над «тигром», Ведьма Ветра развернула свои крылья, собирая целый ураган, который мог в два счета размолотить сидящих в кабине танка солдат в фарш…

Но тут танк выстрелил.

Заряд был похож на тот, что пробил огромную дыру в стене Колизея: одиннадцатикилограммовый бронебойный снаряд. Даже Ведьма Ветра не смогла противостоять силе этого удара. В последний момент она перебросила воздушный поток, чтобы прикрыться им, но он лишь слегка смягчил выстрел. И оглушающим взрывом ее отбросило назад, словно бейсбольный мяч, вылетевший за пределы поля. Воя от боли, она скрылась за холмом и, по-видимому, приземлилась где-то в нескольких милях от места событий.

— Они попали в нее! — закричала Корделия. — Она была нашей последней надеждой!

Битва чудовищ - _18.jpg

Отряд немецких киборгов взбирался по лестнице на чердак, целясь пистолетами в детей. Впереди солдат возвышался Фольнхейм.

— Развернитесь и подойдите к стене.

С ужасом понимая, что им пришел конец, ребята подошли к противоположной стене чердака. Корделия крепко стиснула дрожащую ладонь младшей сестры. Феликс и Уилл нащупали вторую руку Корделии и вместе сжали ее.

Ребята закрыли глаза в ожидании выстрелов, как вдруг услышали оглушающий БУУУУУМ, не похожий на пистолетную очередь.

Точно сбросили бомбу.

В спину Элеоноры полетели развороченные доски и немецкая каска, со звоном отскочившая от стены. Девочка развернулась и увидела разлетевшуюся в щепки переднюю стену чердака.

Немецкие киборги ползали по земле, некоторые из них были разорваны на куски, кто-то был обезглавлен так, что были видны торчащие из шеи провода, и им приходилось вслепую искать свои головы. Там, где раньше была передняя стена, теперь зияла огромная дыра, а внизу у дома тлела огромная воронка. И тут гул в ушах Элеоноры сменился гулом пролетающего над ними самолета.

— Американцы! — радостно закричала девочка.

Все посмотрели наверх. Несколько истребителей удалялись от Дома Кристоффов, а затем развернулись красивой долгой петлей так, что звезды на их фюзеляже замерцали на солнце.

— Verdammt[29], — пробормотал Фольнхейм. — Они летят обратно. К грузовикам.

Неисправные киборги спрыгнули на землю и устремились прочь от дома, волоча свои искореженные части тел к колонне грузовиков, но было уже поздно. Самолеты сбросили еще две бомбы.

Вытянутой формы снаряды медленно падали вниз. Со стороны казалось, будто само время остановилось, пока они летели на землю. Один из киборгов закричал: «В укрытие!», остальные суетливо заметались по полю, но прятаться было негде. Бомбы упали на землю и…

Армию немецких киборгов по кускам разметало по всему полю.

Все это время дети испуганно прижимались друг к другу, и только с наступившей тишиной они решились подползти к краю чердака, чтобы осмотреться.

Раскинувшееся перед Домом Кристоффов поле напоминало свалку металлолома, в которой горели останки киборгов. Мощь снарядов разбросала подергивающиеся конечности и залитые черным маслом тела в разные стороны.

— Мы сделали это! — обрадовался Феликс. — Мы спасены!

— Ну, скажем, именно мы почти ничего не сделали, — поправил его Уилл. — Это заслуга американских летчиков.

— И Ведьмы Ветра, — напомнила Элеонора.

— Да, и это странно, — потрясла головой Корделия, в ее голове это никак не укладывалось.

— Куда направился танк? — Уилл заметил, как «тигр» быстро пополз по дороге, отступая.

— Фольнхейм! — воскликнул Феликс. — Он бросает своих солдат. Или точнее, киборгов. Жалкий трус. Пусть даже они сделаны из металла, нельзя бросать своих на поле.

Как только Корделия вместе с ребятами спустилась по лестнице вниз и вышла из дома, самолеты совершили посадку: пять из них расположились у дома, а один — подальше у дороги, преграждая путь танку. Пилоты быстро выбрались из кабин и принялись обезвреживать еще двигающихся киборгов, развинчивая корпус на спине и вынимая батареи питания. Только тогда один из пилотов заметил детей. Сержант Джеральд «Джерри» Харгроув, квадратный подбородок которого был покрыт трехдневной щетиной, был одет в коричневый бомбер[30]. Голову защищал толстый шлем, а глаза закрывали очки-авиаторы.

— Кто вы, черт возьми, такие? — спросил детей пилот.

Корделия начала объяснять:

— Мы…

— Позволь мне объяснить, — перебил ее Уилл, сделав шаг вперед. Он не мог позволить друзьям все испортить. Уилл был восхищен состоянием американских самолетов и надеялся. что, если американцы узнают, какой он отважный, у него появится возможность полетать на одном из них.

— Я командир авиакрыла Уилл Дрейпер, сэр, — одним духом выпалил Уилл, отдавая честь. — Королевский Летный Корпус, семидесятый эскадрон.

— Погоди-ка, — нахмурился американский пилот. — Давненько мы не видели здесь этот ваш Летный Корпус.

— Так и есть, потерпите немного и выслушайте меня: мне придется вам многое объяснить. — Уилл сделал глубокий вздох и выложил все, как есть: кто такие Уолкеры, как они попали в книги Кристоффа, как книги стали переплетаться друг с другом сюжетами и как Феликс присоединился к ним. Когда Уилл закончил рассказывать, Харгроув вновь нахмурил брови, развернулся и позвал другого пилота:

— Лейтенант Ларамер, сэр! Вам стоит это услышать.

Ларамер был высоким и стройным молодым человеком. По блестящим медным пуговицам можно было сказать, что он был рангом выше Харгроува. Лейтенант подошел к ребятам, ведя перед собой Фольнхейма, приставив к его спине дуло водяного пистолета.

— Смотри, кого я нашел! По его нацистским полоскам видно, что это командир подразделения, — лейтенант Ларамер покачал головой и усмехнулся. — Пытался сбежать от самолета на танке! Не самый умный киборг!

У лейтенанта были такие же модные очки-авиаторы. «Если бы здесь был Брендан, у него тут же зачесались бы руки заполучить такие же, — подумал Уилл. — Как же его не хватает».

Тем временем Харгроув уже пересказывал невероятную историю их приключений Ларамеру. Фольнхейм тоже внимательно слушал рассказ, в который было сложно поверить, из чего понял, что Великий Временной Сдвиг был вызван столкновением двух вымышленных миров. А действительностью был тот мир, откуда пришли дети. Разум киборга стал перестраиваться, пытаясь усвоить полученную информацию.

Лейтенант Ларамер покачал головой:

— Знаете, Дрейпер… когда мне рассказывают подобные истории, я принимаю их за бред сумасшедшего… но знаете ли вы, почему я решил нанести удар по нацистам?

— Нет, сэр.

— Мы проводили разведку, — пояснил лейтенант, — как вдруг заметили летящую по воздуху лысую женщину. Конечно же, на войне я повидал много странных вещей, в конце концов, мы сражаемся с кучей роботов, созданных Гитлером, но летающих лысых дамочек — никогда. Как бы там ни было… она помахала мне и подала сигнал, указывая на точное расположение армии немецких киборгов. По описанию эта дамочка похожа на вашу Ведьму Ветра.

39

Вы читаете книгу


Виззини Нед - Битва чудовищ Битва чудовищ
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело