Выбери любимый жанр

Четверг отмщения - Пендлтон Дон - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Она кивнула и спросила:

— А какой сигнал?

Болан включил карманную рацию и поднес микрофон вплотную к губам:

— База.

Немедленно послышался приглушенный, но отчетливый голос Розы Эйприл:

— Говорите.

— Я посылаю вам девушку. Позаботьтесь о ней. Подайте ей сигнал.

— Принято.

Он спрятал рацию и шепнул Киркпатрик:

— Как только окажетесь на мосту, она вас заметит. Смотрите тогда на тридцать градусов на восток. Она вам укажет, куда идти. Будьте умницей, Джин, не сорвите мои планы. Уходите и не путайтесь у меня под ногами, прошу вас!

— Обещаю. Можете не беспокоиться. С меня на сегодня хватит.

Она мягко дотронулась до его щеки и быстро, стараясь не шуметь, пошла прочь.

Болан присел, прислушиваясь к шорохам в ночи и обдумывая дальнейшие свои действия. В рюкзаке у него лежало тридцать килограммов взрывчатки и целый набор всяких детонаторов и взрывателей замедленного действия. Теперь ему предстояло преодолеть последние сорок метров тростника, проделать проход в заграждении из колючей проволоки и проникнуть в ярко освещенный лагерь, чтобы там, не привлекая внимание часовых, заложить взрывчатку. В принципе, ничего нового для него в такой ситуации не было, но на этот раз, и ему это было известно, Мак не мог делать ставку на эффект внезапности. Вне всякого сомнения, Бижу во всеоружии ждал второго визита Фрэнки-Болана. Парень вовсе не был дураком, несмотря на то, что Болану удалось выставить его таковым. Наоборот, Карло был закаленным во многих уличных боях солдатом, хитрым, хорошо знающим свое дело и привыкшим жить по беспощадным законам каменных джунглей. Да, наверняка, Карло Паприелло где-то затаился и готовится сделать все возможное, чтобы швырнуть голову Мака Болана в мусорный мешок, который он с удовольствием для этого заготовил.

* * *

— А теперь, Роки, выслушай меня хорошенько. Ты возьмешь двух своих лучших парней и повесишь им на шеи по рации. Я хочу, чтобы они все время делали обход территории. Ты понял? Все время, без остановки. По всему периметру. Я хочу, чтобы они проверяли всех солдат, без исключения. Они должны составить такой график и маршрут движения, чтобы самим видеться через каждые пять минут. Если тебе покажется, что двоих недостаточно, возьми сколько нужно, но только чтобы все были под присмотром.

— Понял, Карло. На маленьком островке тоже?

— Да нет, тупица! Энцио и его парни прикрывают островок с воды. Сукину сыну Болану нечего делать на том островке. Ему там негде развернуться. Если он что-то предпримет, то только здесь. А напасть он собирается на нас, Роки. Для начала, по крайней мере. Ты же знаешь, как он это делает, да? Он приходит незаметно, словно едва видная тень, — бац! — сваливается тебе как снег на голову, а ты даже не успеваешь сообразить, что происходит. Так что мы...

— Он ведь так и сделал тогда в Нью-Джерси, помнишь?

— Еще бы! Я ему этого никогда не забуду. Но хорошо, что ты вспомнил о той истории. У меня появились кое-какие соображения. Тогда, во время рейда в Нью-Джерси, он сделал подарок старику Маринелло, правда, уже после того, как буквально перебил его пополам. Но потом он позволил парням вынести старика с поля боя. У этой сволочи, я уверен, есть чувствительные места где-то в глубине его прогнившей душонки. Главное — найти их. Так вот, я подумал, что мы могли несколько улучшить наше положение, если бы привели сюда «Дока» Андерсона и его придурков в касках. Ты понял, что я имею в виду?

— Вы хотите использовать их в качестве заложников?

— Нет, не совсем. Он, должно быть, думает, что они с нами заодно. Хотя... погоди-ка, Роки, мне кажется, ты произнес волшебное слово! Это могло быть простым прикрытием, но он как будто страшно беспокоился о пленных — ну, нес всякую чушь про цингу и вообще... Замухрышка студент, которого мы взяли присматривать за лодками, утверждает, что цинга — просто недостаток витаминов в организме. Ты чувствуешь, куда я клоню? Сволочь, я думал, он надо мной смеется... а тут может быть кое-что другое. Если так, значит, эти скованные дебилы задели его за живое. Ладно, вызови по рации Энцио и скажи ему, чтобы не спешил избавляться от падали. Возможно, они нам еще понадобятся. И пошевеливайся, потому что как раз сейчас он грузит их в баржи, чтобы отвезти в болото крокодилам на съедение.

— К мосту подкрепление послать?

— Да нет же, говорю тебе, слишком поздно. Готов биться об заклад, эта сволочь уже следит за нами прямо здесь, в лагере.

Весперанца повернул заплывшее жиром лицо, пытаясь рассмотреть в темноте позади освещенной зоны затаившегося врага. Едва сдерживая дрожь, он пробормотал:

— Не говорите так, шеф, — и отправился исполнять полученные приказы.

Паприелло перехватил пробегавшего мимо «лейтенанта» и спросил:

— Что с монорельсом?

— Джимми Вилс все еще там. Он говорит, отключена система управления, но он еще не определил, в каком месте.

— Он больше разбирается в газонокосилках, — презрительно сплюнул Паприелло. — А ты куда так несешься?

— Я бежал на причал к Руди.

— Руди нисколько не нуждается в твоей помощи. Оставайся со мной. Может статься, мне понадобится парень с быстрыми ногами, а на педиков Роки, если что, рассчитывать не приходится. Даже сам Роки в ответственный момент потерял голос. Просто смешно, как легко Болан может нагнать на вас страху, да?

— Дело в том, Карло, что все его сегодня видели. Он тут шлялся как ни в чем не бывало, а ведь это кого хочешь может удивить. Разве не так? Что касается меня, я бы с удовольствием повстречался с ним снова, — добавил гангстер, поглаживая свой автомат.

Карло дернулся всем телом.

«Лейтенант» нервно хохотнул:

— Что-то сегодня прохладно.

— Да уж, — проворчал Бижу.

Вдруг оба прожектора, освещавшие восточную сторону лагеря, погасли.

— Начинается! — крикнул сдавленным голосом Паприелло.

— Может, предохранители перегорели? — предположил лейтенант.

— А может, и нет. Пойди проверь, и чтобы их быстренько исправили!

— О'кей.

«Лейтенант» заспешил прочь. Паприелло оперся на поручни крыльца и до рези в глазах принялся всматриваться в темноту, царившую теперь там, где погасли прожекторы.

Что-то шелохнулось возле угла барака. А может, просто почудилось? Карло почувствовал, как по спине у него заструился холодный пот...

Да, ничего не скажешь, сукин сын умел нагнать страху на любого.

Паприелло вытащил пистолет и, стараясь сохранять спокойствие, направился к темном углу барака. Он начинал чувствовать себя немного смешным, поддаваясь своим необоснованным страхам.

Конечно, ничего подозрительного там не оказалось — его воспаленное воображение сыграло с ним очередную шутку. Но тут из тьмы возник один из «солдат» и остановился напротив Бижу, еле переводя дух.

— Что стряслось? — встревоженно спросил Паприелло.

— В ограждении проделан проход. А Джерри «Музыкант» валяется в зарослях сахарного тростника с удавкой на шее.

— Где?

Парень ткнул рукой в сторону темной зоны:

— Клянусь вам, мистер Паприелло, я там проходил меньше двух минут Назад, и все было в порядке. Джерри совсем еще теплый.

В этот момент появился запыхавшийся «лейтенант».

— Предохранители в Порядке, но обрезан провод. Не хватает десяти метров, а то и больше.

Паприелло почувствовал, как у него по спине побежали мурашки. На земле рядом с его ногой что-то валялось. Что-то абсолютно неуместное, что никак не должно было здесь находиться. Он встал на колени, чтобы поднять предмет и получше рассмотреть его при свете карманного фонаря.

— Что вы нашли? — спросил «лейтенант».

— Кто проходил по Плантации сахарного тростника? — рявкнул Бижу.

— Я заходил на самый край, сэр, — сказал охранник. — Но на поле я не выходил. Так что эту штуку сюда притащил не я.

Разумеется. Паприелло даже не допускал мысли, что найденное им могло принадлежать кому-то из его людей. Но мурашки по спине у него никогда не бегали зря.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело