Выбери любимый жанр

Вендетта по лас-вегасски - Пендлтон Дон - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Короче, совет капо назначил его ответственным за соблюдение внутренней дисциплины Организации на всей территории штата Невада.

Несомненно, Джо Станно идеально подходил для подобной работы. Одного его присутствия на любом бурном собрании хватало, чтобы охладить разгоряченные головы и утихомирить воинственные настроения. Когда между спорящими сторонами возникали разногласия, грозившие перерасти в потасовку или перестрелку, всегда находился миротворец, который призывал соперников к порядку, напоминая им про Джо: «Успокойтесь или я позову Джо „Чудовище“, чтобы он утихомирил вас». Но в этой шутке была своя доля истины. Одного взгляда Станно, как правило, хватало, чтобы охладить пыл самых воинственных, даже тех, кто занимал высокие посты в рамках различных семей.

В настоящий момент Джо «Чудовище» стоял посреди карабкающейся в гору дороги и, бешено сверкая глазами, разглядывал то, что осталось от некогда элегантных машин. В свете нескольких пар автомобильных фар группа «солдат», вооруженных «томпсонами» и винчестерами, осматривала поле боя. Мафиози подсчитывали трупы и пытались понять, что произошло на узкой неприметной дороге. Начальник команды отошел от груды обгоревшего и покореженного металла и обратился к «Чудовищу».

— Классическая засада с целью грабежа, Джо. Денег нигде нет. Чемоданы не могли сгореть: они сделаны из несгораемого материала, но их нет на месте.

— А куда же они так быстро исчезли? — буркнул Станно.

— Не знаю, Джо. Но честно скажу: мне еще никогда не доводилось видеть такой бойни. Кто-то тут хорошо поработал...

— Дайте мне полный отчет! — взревел взбешенный Станно. — Я хочу знать, где находился каждый, кто был осведомлен о перевозке денег! Им крупно повезет, если у них есть алиби!

— Уж не думаешь ли ты, что наши ребята могли...

— Пусть тебя не волнует то, о чем я думаю! — отрезал Станно. — Это не твое дело! Где Джорджи Палаццо со своей командой, а? Мне не нравится, что они исчезли среди ночи в разгар налета. Я хочу знать...

— Здесь, вижу! — вдруг заорал кто-то за спиной Станно. — Это джип Джорджи, точнее, то, что от него осталось!

«Чудовище» обернулся, ткнул пальцем в кричавшего и приказал начальнику команды:

— Сходите и посмотрите!

Вместе с двумя «солдатами» тот стал осторожно спускаться вниз. К Станно подошел один из его помощников.

— Очень жаль, Джо. Тикетс только что умер.

— Ты из него ничего не вытянул?

Мафиози покачал головой.

— Он ничего не сказал, но в кулаке сжимал вот это.

Он протянул Станно небольшой металлический предмет и почтительно отступил назад.

Держа поданную ему штуковину на своей здоровенной лапе, Джо внимательно осмотрел ее в ярком свете фар.

— Это еще что? — недовольно проворчал он.

— Значок снайпера, — ответил «солдат». — Это почерк Болана, Джо.

— Болана? — взорвался Станно.

«Солдат» смутился и отступил еще на шаг.

— Э-э... Да, Джо. Эти значки — его визитные карточки. Он их всегда оставляет. Я был в Майами, когда...

— Ну ладно, ладно! — рявкнул Станно.

Он бросился вперед, грубо оттолкнул испуганного мафиози и сам пошел осматривать обгоревшие остовы машин.

«Солдаты» предусмотрительно держались в сторонке, пока Джо «Чудовище» рылся в искореженных пламенем обломках «кадиллаков», перевозивших «сливки».

Один из гангстеров вполголоса произнес, обращаясь к приятелям:

— Осторожно, ребята, Джо в плохом настроении...

Начальник команды со своими людьми снова появился на дороге, отряхивая брюки от песка и пыли. С горестной миной он сообщил Станно неутешительные известия. Джо выслушал его, поигрывая под пиджаком литыми плечами, потом запрокинул голову, как горилла в джунглях, и заревел:

— Всем подняться наверх в дом!

Быстрым шагом он решительно пошел к своей машине, не скрывая душившей его ярости.

— С металлоломом не церемоньтесь! Столкните это железо со скалы, а трупы поднимите в дом.

Он резко обернулся и ткнул пальцем в начальника команды:

— Вызови по рации вертолет. Одно из двух: либо этот парень уже далеко, либо он где-то поблизости и собирается снова накрутить нам хвост. Будем укрепляться!

«Укрепляться» на его языке означало окопаться в обороне. Джо «Чудовище» не пережил бы двадцать долгих лет преступной деятельности, если бы был просто свирепым неандертальцем. Жизнь научила его при необходимости окапываться.

Стоя в темноте на обочине каменистой горной дороги, Станно на короткий миг явил «солдатам» свое истинное лицо, которое никогда не видели его люди, — лицо испуганное и взволнованное.

Никто, даже сам Джо Станно, не горел желанием бродить ночью в горах, зная, что Мак Болан снова ступил на тропу войны. Кроме того, братья Талиферо — непосредственные начальники Джо из «Коммиссионе» — приказали немедленно сообщать о появлении Болана. Нужно было докладывать о любом контакте с ним.

Станно добросовестно исполнял их приказы.

* * *

Карл Лайонс познакомился с Боланом, когда тот громил в Лос-Анджелесе семейство Диджордже. Тогда молодой сержант входил в состав полицейской бригады, проводившей операцию по нейтрализации Болана под названием «Тяжелый случай». Впервые они сошлись лицом к лицу в разгар ожесточенной перестрелки и в течение нескольких коротких секунд смотрели друг другу в глаза поверх стволов своих пистолетов.

За несколько часов до той памятной встречи, при отступлении из Лос-Анджелеса и в ходе отчаянной погони, Болан больно задел самолюбие молодого полицейского, и тот поклялся во что бы то ни стало найти неуловимого человека в черном. Чуть позже, получив возможность взять Болана, честолюбивый молодой полицейский не поверил своим глазам, когда Мак сунул пистолет в кобуру, повернулся к нему спиной и неторопливо ушел, на прощание бросив через плечо лишь одну фразу:

— Я не считаю вас своим врагом.

Но самое страшное, с точки зрения полицейского, заключалось в том, что он дал уйти Болану — человеку, за которым охотилась вся полиция Лос-Анджелеса. Впоследствии они встречались еще не раз, и между ними возникла странная дружба, которая способствовала победе Болана над семейством мафии из южной Калифорнии. Именно благодаря Лайонсу Болан смог выйти из той переделки живым, а Мак Болан принадлежал к породе людей, которые никогда не забывали своих долгов.

Он осторожно опустил свою ношу на импровизированную лежанку, устроенную им в салоне своей боевой машины — «форда-эконолайн», купленного и переоборудованного в Нью-Йорке, — которую Мак замаскировал в тени узкого каньона, тянущегося вдоль федеральной дороги.

Лайонс начал приходить в себя в тот момент, когда Болан укладывал его на лежанку. Не соображая, где и с кем он находится, сержант отбивался от Болана, пока тому это не надоело.

— А ну, кончай выпендриваться, сержант!

— Что... что происходит? — спросил полицейский, откидываясь на спину. — Это вы, Болан?

— А кто же еще?

В салоне маленького фургона царила полная темнота. Болан осторожно ощупывал тело полицейского в поисках ран.

— Что у вас болит? — спросил он непривычно мягким тоном.

— Все тело с головы до пят, — чуть слышно ответил Лайонс. — Они меня обрабатывали весь день без перерывов на обед.

— С вами обращались вполне обходительно, — заметил Болан. — По крайней мере, вы состоите из одного куска.

— Так-то оно так, но, думаю, они мне повредили что-то внутри... Я... Если я не выкарабкаюсь, Болан...

— Вы чувствуете себя так плохо?

— Отвратительно.

Болан осмотрел рану на голове Лайонса. Она была поверхностной и не вызывала тревогу.

— Вы, должно быть, залиты чужой кровью, — заключил Болан. — Эта рана просто не может так кровоточить.

— Она хлынула на меня со всех сторон, — проворчал Лайонс. — Черт! Вот это был удар!

Он снова застонал и скорчился от боли.

— Послушайте, — процедил он, стиснув зубы. — Я работал под именем Отри... Джеймс Отри. Временно я сотрудничал с властями штата Невада. Вы должны во что бы то ни стало сохранить это прикрытие. Понимаете? Не позволяйте им...

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело