Выбери любимый жанр

Спасение: Невысказанное (ЛП) - Смит Лиза Джейн - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

***

"Что я сделала?" Она прижала руки к груди, чувствуя пустоту, отчаянную боль внутри. Она не могла сказать, эти эмоции принадлежали ей или Дэймону.

Наступил вечер, когда Мередит сидя на ее с Алариком кровати, ждала, когда Аларик придет домой, со своих лекций в Далкресте. Страхи объединились внутри нее. Половина ее - больше половины ее - просто хотела бежать, чтобы уйти, прежде чем она увидит его. Она закрыла глаза и сжала кулаки так крепко, что ее ногти впились в ладони.

Она ждала в течении нескольких часов. К тому времени, когда она услышала, как входная дверь открылась и закрылась, спальня была почти полностью темной, только зажженные уличные фонари сияли снаружи.

Конечно, Мередит могла превосходно видеть.

- Аларик, - сказала она тихим голосом, неуверенная, что он мог слышать ее из коридора. Он отозвался и затем зашел в спальню.

- Эй, - сказал он тихо. - Когда ты вернулась домой? - Даже если она не могла быть уверенной, что видит улыбку на его лице, она услышала бы ее в голосе. - Почему здесь так темно? - Он потянулся к выключателю, и Мередит застыла.

- Оставь его выключенным, ладно?

- Что не так? - Аларик подошел ближе и провел заботливой рукой, очень легко по ее щеке. Мередит потянула его вниз, рядом с ней на кровать, и уткнулась лицом в его плечо. Она слышала его сердцебиение, такое же спокойное, как море.

- Что это такое? - спросил Аларик, притянув ее к себе. Его тело было теплое и твердое, и он гладил ее волосы с одной стороны, пытаясь успокоить ее. Мередит поняла, что она дрожала рядом с Алариком, снова прижимая лицо к его плечу. - Милая, что случилось? - спросил он снова, более взволнованно.

Мередит рассказала ему все, что она могла вспомнить: как Джек изменил ее, как долго она пряталась от него. То, что она солгала, что она не была ниже Атланты с охотниками, наконец, но с Джеком, будучи вампиром.

- Я не могла оставаться здесь. Я не могла доверять себе. - "Возле тебя", не добавила она.

Аларик молчал какое-то время, и слезы начали падать из глаз Мередит. Она прижала лицо к его плечу снова, трясясь. Его рубашка была теплой о жара его тела, и она прижалась ближе, дорожа последними мгновениями контакта. Он оставит ее. Он должен. Как может Аларик любить ее, если она была монстром?

Но затем, его руки обняли ее и держали ее крепко.

- Мы пройдем через это, - пообещал он. Его губы провели по стороне ее головы, и она сдавленно всхлипнула, пропитывая плечо Аларика слезами и соплями. - Должно быть лекарство. Может быть. И даже, если нет, мы любим друг друга. Мы можем справиться с этим.

Голос Аларика был напряженным, но он не отстранился от нее. И больше не было ни какой лжи между ними, теперь нет. Она закрыла глаза и зарыдала на его плече.

Она все еще могла чувствовать запах его крови, соленый и металлический, такой богатый и загадочный, как океан. Но Аларик не пах больше как пища. Наоборот, он пах домом.

Глава 19

Мэтт колебался в коридоре, рука Жасмин крепко лежала в его руке, уставившись на простую деревянную дверь в квартиру Мередит и Аларика. Во рту пересохло, и он не мог нормально дышать.

Это было смешно, он знал. Он не боялся Мередит только потому, что она внезапно стала вампиром. Он годами дружил со Стефаном, и у него были приветливые отношения с Деймоном, хотя они точно не были друзьями. Он даже был влюблен в вампира, бедняжку Хлою, когда был первокурсником в колледже.

Может быть, его тревожила история с Хлоей. Он знал, насколько вампиру трудно противостоять кормлению, чтобы оставаться человеком, вместо убийцы. Хлоя не справилась, и в конце она выбрала смерть вместо этого. Становление вампиром, борьба против новых, жестоких инстинктов, могла разорвать на части хорошего человека.

Мэтт не собирался позволять случиться этому с Мередит. Никто из них не собирался.

Жасмин прислонилась к нему, теплая и спокойно обнадеживающая.

- Невозможно стоять здесь весь день, - сказала она и Мэтт поднял свою руку и постучал.

Аларик открыл дверь и улыбнулся им, выглядя таким нормальным, что сердце Мэтта сделало нелепый скачек надежды. Может быть все в порядке.

Но, когда дверь распахнулась шире, он увидел Мередит, сгорбившуюся за кухонным столом, опустившую голову на руки, и его сердце сжалось снова. Мередит определенно не была в порядке. Она выглядела сломленной. Как она сражалась, из гордости делая вид, что все в порядке, отчаянно приняв решение, что никто из них не должен знать, что произошло с ней. И теперь, это все знали, вся борьба закончилась.

Деймон развалился в кресле, с другой стороны стола от Мередит, в то время, когда Елена и Бонни прислонились к кухонной стойке за ним, их лица обеспокоенные. Краем глаза Мэтт зафиксировал Зандера, входящего из другой комнаты, двигавшегося с легкой, животной грацией. Но внимание Мэтта было приковано к Мередит. Он не мог поверить, что она была вампиром. И они не знали.

- Я могу слышать, как колотится твое сердце, Метт, - сказала Мередит, не поднимая головы. - Ты боишься меня.

В ее тоне была явная горечь, которая заставила Мэтта двигаться к ней, она была одним из его самых близких друзей, он не мог позволить ей вести себя таким образом, чувствовать себя таким образом. Она посмотрела на него, ее серые глаза были широкими и мокрыми, и его наполнило тепло.

- Я не боюсь, - сказал он, потянувшись к ней. Она вздрогнула на секунду, а затем наклонилась к его руке, ее тело было таким же теплым и твердым, как и всегда. - Мередит, это не имеет значения. При этом она фыркнула, задыхаясь от слез , и он переосмыслил, сжимая ее плечи. - Хорошо, конечно, это имеет значение, но ты не изменилась. Ты все еще та же самая девушка, которая делилась своим обедом со мной в детском саду.

Он мог вспомнить ее в возрасте пяти лет так ясно, высокую и серьезную, темные волосы стянуты в косички. В первый день, Мэтт забыл обед, который его мама тщательно упаковала для него, и он заплакал в кафетерии. Мередит была там, спокойная и сострадательная, отдавая ему половину своего сандвича с арахисовым маслом, горсть винограда, аккуратно ломая свое печенье пополам. Мэтт ходил по пятам за ней весь оставшийся длинный запутанный первый день, уверенный, что Мередит присмотрит за ним.

- Я доверяю тебе, Мер, - продолжал он. - Джек сделал с тобой нечто ужасное - действительно ужасное, и Боже, я так сожалею об этом. Но я не боюсь. Потому что я знаю, что ты все еще та девушка, которая была единственным человеком, с которым я мог поговорить, когда Елена отправилась во Францию​​, тем летом в средней школе, и я волновался, что она собиралась порвать со мной. Ты все еще та же самая девушка, которая была абсолютным чемпионом нашей команды по футболу в пятом классе. - Его глаза обжигало и он провел по ним рукой. - Я знаю эту девушку, Мередит, и я знаю, что она хороша во всех отношениях. Я бы никогда не боялся тебя.

Мередит издала сдавленный смех и прикусила губу.

- Я знаю - я знаю, все эти вещи о прошлом, Мэтт. Но что, если я не смогу с собой справиться? Я слышу, как твоя кровь течет в венах громче, чем слова, которые ты говоришь. Ты пахнешь как еда.

- Они всегда пахли ужином для меня, но мне удается сдерживаться, - сказал ей Деймон, со скупой улыбкой. - По большей части. А ты гораздо более нравственная, чем я, охотница.

- Еще одна вещь, которую я знаю о тебе это то, что ты слишком жесткая, чтобы поддаться чему-то подобному, - сказал Мэтт. - Я верю в тебя. Мы все верим.

- И мы собираемся помочь тебе, - сказала Бонни, скрестив руки. Ее маленький подбородок был упрямо выпячен. - Мы с Алариком собираемся разгадать лечение.

Дэймон был единственным, кто засмеялся в этот момент. - Единственное лекарство от того, чтобы не быть вампиром - это острый кол, маленькая красная птичка, - сказал он мягко.

- С помощью моей магии и исследовательскими навыками Аларика ... - Бонни подняла плечи в крошечном, обнадеживающем пожатии. - Может быть? Может быть, мы можем сделать это?

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело