Выбери любимый жанр

Фэйри (СИ) - Random Alex - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Волосы были несколько длиннее, чем у его соседа, и хотя, на первый взгляд тоже находились в перманентном «творческом беспорядке», но его прическа не вызывала отталкивающего эффекта и мыслей о неряшливости собеседника а смотрелась вполне гармонично. Одет же он был в классический, формата «начало XXI века» серый с металлическим отливом костюм, если только в начале века были костюмы из материала, способного выдержать попадание пули. Черная рубашка была небрежно расстегнута на одну пуговицу, а галстука не было и в помине.

В зубах альбиноса была зажата едва тлеющая тонкая сигарета, а в руках он держал старинную шариковую ручку и сборник кроссвордов из — подумать только — самой обычной, не электронной бумаги.

— Дай мне еще минуту, — попросил альбинос. Сигарету он при этом не вынимал, но слова каким — то чудом звучали четко и ясно. — Мне осталась только столица Югославии…

Это был очень старый сборник кроссвордов.

— Белград, — хмуро бросил водитель.

Альбинос посмотрел на него с легкой злостью.

— Я бы сам догадался. А теперь радость победы будет неполной, — он раздраженно окинул взглядом пожелтевшие от старости страницы и бросил их в бардачок. Туда же отправилась и ручка.

— Ладно, Олли… — альбинос швырнул в пепельницу недокуренную сигарету и, оттолкнувшись руками от кресла, одним изящным движением выпрыгнул в окно. Продолжение фразы донеслось до водителя уже с улицы: — Идем.

Оливер покачал головой.

— Пижон, — сквозь зубы проговорил он. Сам он вышел из машины более традиционным способом. — И не называй меня Олли! — крикнул он в спину фигуре в сером костюме. Фигура подняла над головой кулак с оттопыренным большим пальцем, демонстрируя, что слова дошли до адресата.

Поравнявшись с альбиносом, Оливер увидел, как тот достает из внутреннего кармана пиджака полицейское удостоверение. На пластиковой карте, приложенной к традиционному значку, значилось «Детектив — инспектор Дэрил Ио».

— Тебе есть, кем представиться? — поднял Дэрил взгляд на подошедшего.

Порывшись по многочисленным карманам, Оливер выудил на свет два удостоверения — одно сотрудника «Интерпола», другое консультанта британской полиции. Будто бы взвесив документы в руках, он вновь спрятал первое, а карточку консультанта закрепил на куртке.

— Консультант Оливер Дрейк, — усмехнувшись, прочел Дэрил. Знать, откуда у его собеседника эти документы, он не хотел. — Как скажешь.

Они двинулись по пустынному складскому переулку. Все тот же гипотетический сторонний наблюдатель наверняка оценил бы цветовой контраст между этими двумя. Единственное, что слегка выбивалось из гармоничной картины — их габариты. Альбинос был несколько выше среднего роста, довольно неплохо сложен. Дэрил не был чересчур раскачен, будучи скорее жилистым и поджарым, но, в общем — то, он наверняка выделялся на фоне среднестатистических людей. Но на фоне Оливера терялся даже он.

Этот мрачный тип же был несколько выше двухметровой отметки и, казалось, с таким же размахом плеч, что если и было бы художественным преувеличением, то небольшим. Впрочем, несмотря на габариты, выглядел Оливер вполне пропорционально, что могло свидетельствовать о том, что подобное телосложение было врожденным, а не приобретенным, в результате работы имплантов или генетической операции (такие операции были весьма популярны лет тридцать назад, но позже из — за череды несчастных случаев их запретили, как и работу по изменению генома человека, путем прямого воздействия). Скорость и ловкость движений, необычные для человека таких размеров, говорили о том, что в девяноста пяти килограммах живого веса Оливера вряд ли есть что — то лишнее, да и вообще, что это не тот человек, которого хочется встретить ночью в пустынном районе, подобном этому.

— Кстати, а что за страна Югославия? — между прочим, поинтересовался Дэрил

— Да была одна, — пожал плечами Оливер, — Лет шестьдесят назад вроде бы еще существовала. А может уже и нет.

— А… — протянул альбинос, — Тогда понятно, почему я не вспомнил. С новой историей у меня плохо.

— Это уже относится к новейшему периоду.

— С ним тоже. Кстати, ты не думаешь, что со стороны историков того времени, было весьма самонадеянно называть свой период новейшим? Они совершенно не заботились о потомках, а нам пришлось выкручиваться…

— Не думать о потомках было довольно естественно в то время, — пробурчал Оливер. Ему был не очень интересен этот разговор, но он довольно давно был знаком с Дэрилом и понимал, что если будет требовать объяснения их пребывания здесь, добьется лишь того, что альбинос намотает лишние пять километров между ангаров, прежде чем подойти к их цели. Проще было поддержать беседу. — Но надо сказать, что современные историки тоже выкрутились не очень элегантно. И тоже не очень думали о потомках.

— Да, — поморщился Дэрил. — Постновейший — это надо было очень постараться, чтобы такое выдумать…

К облегчению Оливера, продолжать свою мысль альбинос не стал, так как они завернули за угол ангара, и их взглядам предстала внушающая уважение огромная дверь, подступы к которой патрулировала пара мобильных охранных турелей. Выглядели эти штуки, как две плазменные пушки на гусеничном ходу, и видеокамерой со встроенным сканером между ними. Баллон с плазмой располагался за опорой пушек, прикрытый бронированными пластинами. Его объема хватало на одиннадцать минут ведения беспрерывного огня. С учетом мощности оружий, это времени могло бы хватить, чтобы выжечь дотла густонаселенный квартал. Иногда турель вставляли и жалкое подобие искусственного интеллекта — но эти модели, к облегчению Оливера, дистанционно управлялись операторами. Дронов он не любил.

Кем бы ни были неведомые машинисты, среагировали они моментально. Едва Дэрил и Оливер показались из — за угла, один из дронов их на прицел, а второй отъехал в противоположную сторону, прикрывая напарника, на случай, если прибывшие люди здесь, лишь для отвлечения внимания.

Оливер приготовился в любой момент отпрыгнуть обратно за угол. Просто по привычке. Впрочем, сейчас в этом не было необходимости — Дэрил спокойно продемонстрировал свой жетон, который он так и не убирал из рук. Турель, а точнее, ее машинист, просканировал номер жетона, проверил подлинность идентификационных меток и слегка сдвинул оружие. Теперь под прицелом был только Оливер.

— Консультант, — безмятежно произнес Дэрил.

Сканер уставился на карточку, висевшую на груди Оливера. Тот напрягся, предполагая худшее развитие событий. Но турель скользнула по нему мертвым электронным взглядом и откатилась, переходя в режим патрулирования. Оператор отключился от этого дрона, и за дело вновь взялась электроника.

— Ты мог предупредить, что тут будет охрана, — мертвым голосом произнес Оливер, когда они отошли на достаточное расстояние от турели. — Я взял бы другие документы, более высокого качества.

— Программное обеспечение этих сканеров не обновлялось уже больше четырех лет, — беззаботно ответил Ио. — А твоя карта была сделана полгода назад. Если тот хакер, который продал ее тебе, знал свое дело, то тебя бы ни за что не раскусили.

— А если бы не знал?

— Ну… — Дэрил пожал плечами. — Тогда ты что — нибудь придумал бы. Я в тебя всегда верил.

Оливер тяжелым взглядом окинул альбиноса, но тот, будто и не заметив этого, приложил жетон к электронному замку рядом с воротами, тот коротко пискнул, и металлическая перегородка поползла вверх. Полностью поднимать ворота Дэрил не стал, и, когда край стальной плиты достиг его пояса, остановил механизм, пригнулся и скользнул в ангар.

Оливер оглянулся на турели, немного помедлил, будто размышляя, стоит ли идти вслед за Ио, но после некоторого колебания, все же нырнул в темноту помещения. Когда он оказался внутри, ворота дрогнули и, повелеваясь воли Дэрила, вернулись в свое первоначальное положение. На секунду ангар погрузился в темноту, а затем вспыхнули автоматические лампы, яркое свечение которых вызвало у Оливера всплеск раздражения. Прищурившись, он огляделся по сторонам.

17

Вы читаете книгу


Random Alex - Фэйри (СИ) Фэйри (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело