Выбери любимый жанр

Вендетта (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

— Но ведь он не мог не возмутиться своей внезапной женитьбой.

— Так они рассчитывали внушить ему, что у него было небольшое помрачнение рассудка. Ведь в нормальном состоянии Беннардо Сангинетти не стал бы ни жениться на Изабелле, ни убивать кровника. Честно говоря, обе эти дамочки мне не кажутся светочами разума. Просто удивительно, что эту Лауру не поймали раньше.

— Если бы ее поймали раньше, то мой брат остался бы жив, — голос Франчески, молча просидевшей все это время, был совершенно безжизненным. — Да и сейчас вы не смогли ее задержать.

— Мы постоянно отлавливаем различных шпионов, — возразил ей майор. — Мы делаем все, что от нас зависит, но мы не всесильны и не всеведущи. Если бы у нас были малейшие подозрения, мы бы ее тут же задержали. Теперь придется проверять все ее связи — ведь отправляла же она через кого-то всю получаемую ей информацию. И надо сказать, что помолвка с вами, капитан, не только помогала ей проникнуть туда, где раньше вход для нее был закрыт, но и отводила от нее подозрение.

Франческа отвернулась к окну, вступать в беседу с этим самодовольным типом у нее не было ни малейшего желания. Да, выяснилась правда по поводу покушения на Беннардо, но кому теперь от этого легче? Узнать, что брат погиб исключительно из-за чужой глупости, оказалось очень тяжело.

— Ладно, Лаура сбежала, но Изабелла-то должна ответить за то, что сделала, — сказал Роберто.

— Магию ей точно заблокируют, — Гранини особо не интересовала судьба этой девицы, что он и не пытался скрыть. — А в остальном, будет очень зависеть от ее вовлеченности в дела подруги.

Майор довольно долго расспрашивал Винченцо в надежде обнаружить вероятные связи бывшей невесты, но капитан мало чем мог ему помочь. По всему выходило, что если Лаура и встречалась регулярно с орочьим почтальоном, то считала это слишком интимным занятием и жениха с собой туда не брала. Под конец разговора следователь выглядел весьма недовольным, да и троица совсем не в радужном настроении покинула управление.

— Пойдемте пообедаем? — Роберто попытался внести жизнеутверждающую нотку. — А то у меня от этих разговоров такой зверский аппетит проснулся.

— Я совсем не хочу есть, — покачала головой девушка. — Извините, но я хочу побыть одна.

Братья проводили Франческу до гостиницы и все же решили пойти пообедать, хотя Винченцо тоже был расстроен и молчалив. А вот Роберто молча сидеть и ждать заказанную еду был не способен.

— Ченцо, ты когда говорил, что встретил свою судьбу, ты кого имел в виду? — с ходу поинтересовался он.

— А то ты не понял.

— Ну, подозрения-то у меня были, — гордо сказал Роберто. — А она как к тебе относится?

Винченцо только вздохнул.

— И ты все равно собираешься с ней расставаться, — поразился брат. — Ченцо, ты неправ.

— Тино, ты забываешь, я слово дал, — ответил Винченцо. — И даже не это главное для меня. Я не мог бы видеть ее несчастной.

— Так в твоих силах сделать ее счастливой, — заявил Роберто. — Только не надо сидеть сложа руки.

— Ты же собирался сам на ней жениться, — удивился капитан Санторо. — А теперь пытаешься меня убедить не расторгать брак.

— Видишь ли, — Роберто был несколько смущен, — я вчера вечером понял, что должен быть тебе благодарен за то, что ты расстроил мою свадьбу. Ведь было бы ужасно, если бы я женился на Франческе, а потом встретил Бьянку.

— Как-то ты слишком быстро изменил свои чувства.

— А когда долго тянешь, то всегда находятся такие, которые — раз — и уведут твою девушку, — ехидно заметил Санторо-младший. — Но ты не волнуйся, я не злопамятный. Я лично займусь устройством твоего счастья. Вот увидишь, все будет хорошо. Здесь главное — подойти с нужной стороны.

— Ты меня пугаешь. Как-то в последнее время, эффект от твоих действий получался обратный тому, который ты запланировал.

— Ну, не преувеличивай, — Роберто совсем нелегко было смутить. — Вон Ферранте мы на Изабелле женили же.

— Боюсь, что твои действия на этом никак не отразились, — заметил Винченцо. — Прошу тебя, Тино, не надо пытаться повлиять на Франческу. Ты можешь сделать только хуже. Она нас сейчас хотя бы не ненавидит.

— И заметь, именно я это сделал, — гордо сказал Санторо-младший. — Правда, инор Гратти мне объяснил, что было ошибкой именно вырабатывание дружеских чувств у девушки, от которой хочешь добиться совсем другого. То есть, с самого начала я действовал не совсем правильно. Из дружбы в любовь чувства сложнее перевести. А к тебе мы сразу любовь вырабатывать будем, значит, все пойдет, как надо. Ведь не могла же она не увидеть, какой ты у нас замечательный?

— Значит, так, Роберто, — жестко сказал Винченцо. — оставь мою жену в покое. Если тебе так уж жизненно необходимо проверять свои знания, экспериментируй на Бьянке, тем более, что она, похоже, совсем не против этого.

— Так я на ней и без твоего разрешения проверял те методики, которые на Франческе не пошли. И заметь, у Бьянки реакция совершенно правильная, не то что у некоторых.

— Ох, Тино, — вздохнул Винченцо. — Боюсь, что и влюблен ты в ее реакцию, а отнюдь не в саму девушку.

— Думаешь? — Роберто несколько смутился.

— Да и к Франческе у тебя, похоже, интерес был тоже чисто исследовательский. Как же, изменить отношение от ненависти до любви — это ведь так интересно, да? Живые люди — это тебе не фишки для игры, которые можно двигать, как тебе заблагорассудится. Подумай об этом, пока не поздно. Права инора Вальсекки, в голове у тебя ветер гуляет.

От окончательного добивания Роберто спас так вовремя принесенный обед. Юноша сделал вид, что он настолько поглощен наполнением собственного желудка, что все остальные вопросы волнуют его крайне мало.

— Нужно было все же уговорить Франческу с нами пообедать, — благодушно сказал он, доедая десерт. — А то на голодный желудок страдать хорошо, а вот думать — не очень. Давай возьмем ей парочку вот этих пирогов с ягодами? И у тебя будет лишний повод к ней зайти. Выведи ее прогуляться хотя бы. А я пока пойду к Бьянке и мешать вам не буду.

— Да как я к ней сейчас пойду? Она же из-за брата переживает, в смерти которого виноват я.

— Ты это брось, — твердо сказал Роберто. — В его смерти виноваты исключительно две эти дуры. И ты меня прости, конечно, но если вопрос стоял ты или он, я лично рад, что в живых остался ты.

— Но она так не думает.

— Главное, не дать ей в эти мысли полностью погрузиться, — авторитетно сказал Санторо-младший. — Ничего хорошего из этого точно не выйдет. Нужно сделать все, чтобы она прекратила постоянно вспоминать про мертвого брата.

— Но это получится, что я убиваю его второй раз, пытаясь заставить ее забыть.

— Да ничего подобного. Пусть она про него помнит. Но пусть эта память не мешает жить ни ей, ни тебе. Она ведь тоже к тебе тянется, я это еще в Алерпо заметил. Значит так. На сегодняшний вечер я беру билеты в театр. Пойдем вчетвером. Если она заупрямится, скажешь, что Бьянка считает неприличным идти только с мужчинами. Эх, жаль, что мы Франческе волосы вчера удлинили — такие вещи хорошо отвлекают, помнишь, как она обрадовалась. Да… Не ногти же ей отращивать теперь, в самом-то деле? Эффект не тот будет. Может, просто к парикмахеру сходите? Или платье новое купите? Думай, Винченцо, думай.

Глава 46

Франческа открыла дверь сразу. Как будто стояла рядом с ней в ожидании. Лицо у нее было несчастным, а покрасневшие глаза явно указывали на то, чем она занималась в одиночестве. Винченцо подумал, что не нужно было оставлять ее один на один с собственными мыслями.

— Я собиралась пройтись по городу, — сказала она. — Не могу больше здесь сидеть. Эти стены, они буквально давят на меня.

— Я хотел предложить тебе пройтись в Королевский парк, — сказал капитан, подавая руку жене. — Одно из самых красивых мест в Ровене. И думаю, гулять мы будем до самого позднего вечера.

— Почему до позднего? — удивленно спросила девушка.

61
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело