Санаторий - Дымов Феликс Яковлевич - Страница 66
- Предыдущая
- 66/89
- Следующая
В пол-одиннадцатого вопль хозяина привлек внимание Игоря.
— Господи боже! — орал домовладелец. — Мсье д’Эттоль! Вы дома? Спуститесь вниз, какое несчастье!
Игорь скатился по лестнице. Внизу, у входной двери, навзничь лежал монах-доминиканец. Над ним стонал растрепанный хозяин дома.
— Вы подумайте, какой ужас! — воскликнул он, увидев Игоря. — Он лежал на нашем пороге в луже крови!
Игорь перевернул связника. На спине его была видна крохотная, обильно кровоточащая рана.
— Стилет, — пробормотал Игорь.
— Что?
— Его ударили стилетом в спину, когда он остановился на пороге нашего дома. И ограбили! — добавил он, обшарив карманы связника и обнаружив отсутствие золота.
— Он убит? — с дрожью в голосе спросил хозяин.
— Он жив, но потерял много крови. Помогите перенести его в мою комнату.
Они перенесли раненого в комнату Игоря, после чего домовладелец удалился, бесконечно довольный тем, что дальнейшие заботы о судьбе раненого взял на себя постоялец.
Подождав, пока он выйдет из комнаты, Игорь достал из складок сутаны связника небольшой пульт, с помощью которого тот двигался во времени и который, по счастливой случайности, не заинтересовал грабителей.
Игорь взял пульт в руки и набрал аварийный сигнал. В комнате возникло изображение центральной операторской. Игорь положил пульт на стол и шагнул вперед.
— Что случилось? — спросил дежурный оператор, напряженно вглядываясь в экран.
— Поиск “Тень”, — сказал Игорь. — Тяжело ранен связной. Необходима срочная эвакуация — он потерял много крови.
— Высылаю спасателей! С вами будет говорить Главный.
Изображение операторской исчезло. Вместо него появился Главный управляющий активной хронологией. Он был явно встревожен.
— Игорь, — начал он. Внезапно его взгляд метнулся куда-то поверх головы Игоря.
— Осторожно! — закричал он. — Пульт!..
Изображение заколебалось и исчезло. Игорь обернулся. Несмотря на свое закаленное самообладание, он похолодел.
У стола стоял Франциск и вертел в руках хронопульт.
— Ва… Франциск! — прошептал Игорь, глядя, как тот бесцеремонно давит на клавиши. — Положи это, очень тебя прошу…
— Интересно, — бормотал тот. — Анри, где ты достал эту шту…
И исчез. На долю секунды Игорь запоздал с броском и приземлился уже на пустое место. Поднялся, задумчиво потер виски. Взглянул на часы…
“Три минуты первого. Три минуты, как наступило двадцать четвертое. Центральная оказалась права. Если бы мог, я, наверное, заплакал бы!”
Однако вместо этого он изо всех сил грохнул кулаком по столешнице. Потом сел на стул и стал ждать прибытия спасателей.
Из приказа по Управлению активной хронологии за №… от…
1. За утерю хронопульта объявить строгий выговор поисковику Игорю Дергачеву.
2. С момента выхода настоящего приказа и впредь до особого распоряжения всем сотрудникам Управления считать себя мобилизованными по поиску “Беглец”. На время поиска все остальные работы прекратить. Возглавить работы по поиску “Беглец” Главному управляющему, ответственным исполнителем назначить И. Дергачева.
“Чертова моя работенка, — думал Игорь, шагая по улицам Бордо спустя 35 лет после исчезновения монарха. — Мы думали — заговор, Франциска отравил его брат… Так оно и было бы, если б не пульт. Ему здорово повезло, на следующий день ему бы подсунули яд. А тут пульт. Случайность — я ведь не ждал его. Случайность плюс мое ротозейство. Теперь — ищи его по всем столетиям. Хорошо, хоть Анна де Брейль видела его живым и невредимым тут, в Бордо. Как говорится — каждому свое. Мне — выговор в приказе, ему — пульт. Ну да ладно: встретимся — договоримся!”
И он зашагал дальше по улицам древнего города. Молодой дворянин лет двадцати пяти. Шляпа с дорогими перьями, шпоры на сапогах, платье — все указывало на его благородное происхождение. Или должно было указывать.
Александр Шведов
Здравствуй, отец!
“Чудовищно!” — вот единственное, что я думал, глядя на этого типа. А он…
— Он так и сказал — отдайте нам Алешку. Этот странный лысый человек, появившийся утром в моей квартире.
— Так что ж они раньше этим не интересовались?
— Само собой, сначала я ничего не понял. Лика тоже. Она смотрела своими большими глазами то на меня, то на него и бормотала время от времени: “Витя, я ничего не понимаю. Объясни, пожалуйста, что нужно этому человеку?” Алешка в этих сложностях еще не разбирается, потому его интерес к незнакомому дяде быстро угас. Он деловито перетаскивает игрушки из угла в угол, что-то конструирует и радостно взвизгивает, когда удается особо немыслимая конструкция. Алешка — мой трехлетний сын. И этот вот странный мужчина…
Когда до меня наконец дошел смысл его просьбы… Впрочем, меня можно понять! Конечно, первым же моим побуждением было спустить этого товарища с лестницы, и как можно быстрее. Что я тут же и попытался сделать. Довольно неудачно, надо признать. С тем же успехом я мог попробовать спустить по лестнице танк средних размеров, а в этом дяде весу было не меньше. Во всяком случае, мне так показалось.
Несмотря на мою агрессивность, а может быть, и в противовес ей, незнакомец был очень сдержан. Я бы даже сказал, внимателен, как врач к больному.
Так или иначе, но его пришлось провести в комнату, и вот уже четвертый час идет наша странная, нереальная до бредовости беседа.
Его зовут Зур Аар. Он прилетел откуда-то издалека. Его планета называется Траптар. Но это неважно, так как он сейчас представляет не одну планету, а всю Ассоциацию Объединенных Цивилизаций. И вот этой-то Ассоциации до зарезу нужен мой Алешка. Ни больше, ни меньше.
Сначала я ему не поверил — ну, что он прилетел из другого мира. Он обиделся и несколько раз прошел через стену. Тогда я решил, что он сумасшедший, и он, видимо, это понял.
— Мне стыдно за вас, — сказал он.
Мне действительно стало стыдно.
— Ну хорошо, — согласился я, — допустим, что все это так…
— Что — так? — не понял он.
— Вы действительно явились со звезд, вы действительно представляете эту… как ее?
— Ассоциацию, — подсказал он.
— Во-во. Допустим. Но это ничего не меняет.
— Вы думаете?
— О, господи! — Я схватился руками за голову. — Да какая разница, откуда вы? Пришли из соседнего дома или прилетели черт-те откуда? Ведь речь-то сейчас не о том!
— Да. Это верно. Но разве вам все равно, с кем полетит ваш сын?
— Опять вы! — не выдержал я. — Никуда он не полетит! И вообще сама мысль… — меня передернуло. — Бред! Бред!
Зур печально покачал головой.
— Какой эгоцентризм! Какой слепой родительский эгоцентризм! Вы что, не хотите добра своему сыну?
— Конечно, хочу!
— Так отпустите его с нами!
Я застонал.
— Вы сумасшедший. Вы просто сумасшедший, и я не знаю, почему теряю с вами время. У меня выходной, я отдохнуть хочу, с семьей съездить куда-нибудь…
Откуда-то из-под кровати донесся Алешкин радостный вопль. Это значило, что он откопал там своего любимого резинового мышонка и сейчас выражает свой восторг по этому поводу. Лика достает Алешку из-под кровати и вдруг с короткими рыданиями обнимает его. Я снова срываюсь.
— Идите вы к черту! — кричу я. — Откуда вы взялись? Сына ему подай!
Я уже совсем собрался было выдворить Зур Аара вон, но вовремя вспомнил, что это бесполезно.
— Уходите! — говорю я.
Зур устало вздыхает.
— Не могу, — пожимает он плечами. — Не имею права.
— Ну зачем, зачем он вам нужен? — шепчет Лика и смахивает слезу. — Извините…
Внезапно Зур взрывается.
— Не нам! Не нам он нужен, а вам! Тут, на вашей несчастной планете! Ей до зарезу нужны молодые, здоровые гении, которые смогут тащить на себе непомерный воз ваших проблем…
— Он больной! — восклицаю я.
— Кто? Ваш сын?
— Нет, вы. Вы больны! — Я покрутил пальцем у виска. — Если Алешка нужен тут — зачем вы его забираете?
- Предыдущая
- 66/89
- Следующая