Выбери любимый жанр

Интриги королевского двора - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— От Альдоная?

— От своей коровы.

— И?

— Сам читай. Я уже ознакомился. — Джес сунул кузену письмо, и Рик углубился в чтение.

Прежде всего он обратил внимание на почерк. Ровный, твердый, без завитушек, которыми так любили приправлять письма придворные дамы… казалось, пишет мужчина. И очень резкий.

И что пишет…

Твою ж… так, этак и переэтак!

Слов у Рика не было. Он дочитал и перевел взгляд на Джеса.

— Это — розыгрыш?

Джес молча протянул второе письмо.

От дядюшки-короля.

«Граф Иртон.

Судя по состоянию дел в вашем поместье вы либо желали смерти своей супруге и дочери, либо не желали видеть ничего дальше собственного носа.

Я не стану отзывать вас из посольства, но по возвращении нас ждет весьма содержательная беседа. Графиня переслала мне копию письма, направленного вам, и я подтверждаю каждое ее слово. Было проведено расследование, в ходе которого выяснилось много интересных подробностей.

Также приказываю вам своей королевской властью никаких распоряжений в Иртон не направлять. Графиня будет при дворе весной, полагаю, как только закончится ваша поездка, вам надо будет встретиться лично. А до тех пор извольте отписать мне, что заставило вас подобным образом обращаться с женой.

Единственное, что я дозволяю вам сейчас, это отписать графине, что вы довольны ее решениями и полностью ее одобряете.

Об остальном — при встрече.

Эдоард Восьмой Ативернский».

Печать. Подпись.

Рик только глазами захлопал.

— Что это на отца нашло?

— А на мою корову?

Рик ехидно фыркнул:

— Судя по письму? Парочка убийц, работорговцы и контрабандисты. Тебе еще мало?

— Да какие контрабандисты в Иртоне?

— Янтарь там разрабатывали. Янтарь. А ты — болван. Ты туда ездил и у себя под носом корову не заметил?

— Корову-то как раз я и видел…

— Так отвел бы глаза от жены и осмотрелся. Ты что, не видел ни?..

Джес выругался. Длинно и затейливо.

— Оно мне надо было? Иртон в жизни дохода не приносил, одни убытки. Охота там хорошая… ну и что?

— А то. Слушай, ну как можно было не заметить, что тебя обкрадывают?

— Посмотрим бухгалтерские книги? — оживился Джес.

Рик угадал ход его мыслей:

— Надеешься, что там все будет верно и твоя супруга села в лужу?

Джес промолчал. Но да. Надеялся.

Рик ехидно фыркнул. Почему-то ему не верилось, что Лилиан Иртон ошиблась.

И, как показали дальнейшие события, он был совершенно прав.

Бухгалтерские книги были разными. С пометкой тем же почерком графини на переплете.

Для графа.

Для своих.

Для себя.

В первой книге — Иртон был просто яблочком в сахарном сиропе.

Во второй — было видно, что управляющий ворует.

В третьей — было подробно записано: кому, куда, сколько, за что…

Джес читал и понимал, что строчки не лгут. У него и правда воровали. И крупно. Но это еще полбеды. А вот все остальное…

— А янтарь? Откуда он там взялся?

— Морские слезы обычно на берегу и находят. Хотя и очень редко.

Джес тряхнул головой:

— Нет, ну как ей это удалось?

— Так ты туда наезжал на три дня. А она живет постоянно. Вот и приметила. Что удивительного?

— Ты же видел мою корову…

— Знаешь, — Рик был беспощаден, — если она все это заметила и пресекла, то тут еще большой вопрос: она корова или ты баран?

Джес обозвал кузена нехорошими словами, но Рик не обратил на это внимания.

— Ты лучше подумай, кому надо было травить твою беременную жену. А потом еще и убийцу посылать?

— Сам бы знать хотел…

Глаза Джеса невольно обратились к лику Альдоная в углу. Увы, бог отвечать не торопился. Видимо, ему своих забот хватало.

Эрик и Лейф были довольны. Все-таки основное дело вирманина — война. На берегу хорошо, но позвенеть топорами — это же удовольствие! Да еще какое!

Баронство Донтер было не слишком большим. И замок скорее напоминал усадьбу. Зато хорошо укрепленную.

Впрочем, вирмане и не собирались брать его штурмом. Козе понятно, хозяин из дома — слуги на волю. Наверняка найдется калитка. Или даже ворота будут открыты. В крайнем случае есть окна и кошки. Этого за глаза хватит.

А рубить таран и рваться с грозными воплями на штурм… ага, щаз-з-з…

В любом отряде есть такие незаменимые люди — разведчики. Вот один из них и вернулся. Ага, Ингвар…

— Ну и?

— Есть калитка в стене. Не заперта. Похоже, черный ход для прислуги, чтобы каждый раз ворота не отпирать.

— Веди.

Руководство операцией доверили Лейфу. Вызванный с моря, тот был тихо счастлив. Солеварня ему поднадоела, но, как он объяснил Эрику, для них это — золотое дно. Вокруг Вирмы — сплошное море. Если из него получать соль… да, в Ативерне это умеют. А есть куча мест, где не умеют. Да и на Вирме пригодится — не везти ж невесть откуда? Еще не хватало!

Лейф серьезно задумывался о повышении своего материального благосостояния. Даже если и не знал таких слов. Зато у него была Ингрид. А ради нее воин готов был даже коз пасти.

Вирмане не шумели. Не жгли факелы, не разговаривали… Они тенями проскальзывали в калитку. Не блестели закрытые темными плащами кольчуги, не звенело придерживаемое оружие…

Сам дом был… весьма невелик. Скорее одна башня с пристройками. И стена вокруг нее. Стену они преодолели и рассредоточились по территории. Лейф отдавал команды выразительными жестами: в конюшню, на псарню, в тот сарай, в этот…

Как и сказал один из нечаянно оставшихся в живых баронских прихлебателей, стоило барону уехать надолго — и челядь начинала отрываться. Вино, бабы, еда с господского стола…

И имело смысл ему верить. После увиденной расправы над бароном ему и в голову не приходило лгать или молчать. Хотя жизнь ему все равно не оставили. Ну да легкая смерть — это тоже много.

Перерезать баронскую дружину?

Вот тут Лейф и Эрик сходились во мнениях. Надо. Потому как три десятка человек, лишенные командования, будут представлять угрозу. Работать они не станут, значит, разворуют баронское имущество. И примутся гулять, пока вино не кончится. А потом пойдут за добычей в Иртон. Потому как больше некуда.

Графиня бы не одобрила, но ей никто ничего и не скажет. Так получилось. Погибли при штурме. Защищались. Железками в ваших солдат тыкали.

И Лейф, и Эрик признавали приказы Лилиан Иртон, но считали, что воевать должны мужчины. Работа у них такая.

На штурм?

Конечно, без шума и жертв не обошлось. Как среди местных, так и у вирман.

Далеко не все гуляли и пили, кое-кто успел схватиться за меч. Началась драка, жестокая и беспощадная. Скорее даже резня. Вирмане убивали. Молча и жестоко.

И итог был в их пользу.

Тридцать солдат противника — и четверо своих. Трое погибли в бою, четвертого прикончил какой-то особо умный слуга, выплеснув чуть ли не котел кипятка с огня. Слуга поплатился жизнью, но воина было не спасти. Так что ему оказали последнюю милость — добили, чтобы не мучился.

И Лейф довольно оглядывал замок.

Нашлось здесь многое.

В подвалах, которые были приспособлены под темницы намного лучше, чем те же помещения в Иртоне, содержались четыре десятка крестьян, которых собирались продать в рабство за долги.

А в кабинете барона нашлась прорва бумаг, которые Эрик сгреб в стоящий тут же большой сундук и в таком виде распорядился отправить графине.

Нашлось и оружие, и деньги… вирманам не впервой было грабить замки. Хотя в этот раз добычу они не присвоят, а отдадут графине. Но Лилиан Иртон выделит им справедливую долю. В этом никто не сомневался.

Штурм начался в предрассветный час — и солнце увидело баронство Донтер уже в других руках.

Вирмане разбились на два отряда — Эрик остался в Донтере, а Лейф с трофеями отправился домой. В Иртон.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело