Выбери любимый жанр

Торнсайдские хроники - Куно Ольга - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

Она тронула поводья, выдвигаясь немного вперед. Король как бы невзначай последовал ее примеру. Он едва заметно нахмурился, не вполне одобряя импульсивность поведения своей фаворитки, но был не намерен даже на секунду оставить ее без поддержки.

— Ваше величество, госпожа Говорящая, уверяю вас, что это событие — исключительное, — поспешил заявить Рейвен. — Мы вовсе не собирались возобновлять практику сожжения ведьм.

— И то, что мы видим, — яркое тому подтверждение, — усмехнулась Айрин.

Встретившись взглядом с королем, она прочитала в его глазах неодобрение. «Я сам разберусь с тем, что здесь происходит, — говорил его взгляд. — Для этого ты недостаточно хладнокровна и потому уязвима». «Ладно, как скажешь», — ответили глаза Айрин. Она смолкла, возвращая инициативу Раулю.

— Насколько я понимаю, практика заключения дворянина в колодки — тоже исключительное событие, — ровным голосом сказал он.

— Для этого были уважительные причины, — заверил Рейвен.

— Понимаю. Кажется, чья-то сломанная рука. Об этом мы поговорим позже, граф; не сомневайтесь, у нас будет достаточно много времени, — «обрадовал» Рейвена Рауль.

Если прежде Алан еще надеялся, что король оказался в Торнсайде всего лишь проездом, то теперь получил возможность убедиться в обратном.

— Ваше величество, вы же знаете, я всегда счастлив принимать вас в Торнсайдском замке. Совсем недавно я даже посылал вам приглашение в надежде, что вы окажете нам честь своим визитом.

— Да-да, я получил это приглашение, — кивнул король. — Чрезвычайно вежливое и написанное по всем правилам. Вам был отправлен столь же вежливый отказ. Как вы, несомненно, и ожидали с самого начала. Однако сожжение все же интересует меня сейчас значительно больше, — продолжил Рауль. — А почему у женщины завязан рот? Чтобы не травмировать наблюдателей криками? Или вы боялись, что она успеет произнести какое-нибудь заклинание?

По внешнему виду короля никак нельзя было определить, говорит ли он про заклинание всерьез или с иронией. Однако все, кто знал Рауля, были в курсе, что в мистику он не верил вовсе.

— Она мешала процедуре казни, — вынужденно пояснил Рейвен.

— Мешала процедуре казни? — повторил Рауль, как бы взвешивая произносимые им слова. — Могу я осведомиться, каким именно образом?

— Брала у палача интервью! — выкрикнул кто-то из присутствующих.

По толпе пробежала волна хохота, быстро нашедшая отзвуки и в королевском отряде. На губах короля заиграл легкий намек на усмешку.

— Надо было ехать быстрее, — расстроенно качнула головой Говорящая. — Мы все-таки пропустили все самое интересное.

— Заткнув осужденной рот, мы навели на площади порядок, — продолжал гнуть свою линию Рейвен.

— Ничего подобного, — жестко отрезал король. — Раз вы не сумели внушить своим подданным уважение к закону, никакого порядка вы не навели. И это крайне разочаровывает.

Между тем Кентон добрался наконец до места, где должно было состояться сожжение, и, спешившись, устремился к столбу. Трое охранников из людей Рейвена преградили ему дорогу, но, когда Алисдейр недвусмысленно извлек из ножен меч, вступать в бой в присутствии короля не решились.

— Он слишком торопится, — тихо сказал король, обращаясь к Айрин. — Еще минута — и они сами освободили бы ее, как шелковые.

— Мальчик хочет сделать это сам, Рауль, — улыбнулась Айрин. — Только не говори, что тебя это удивляет.

Оттолкнув одного из застывших на месте охранников плечом, Кентон поднялся на возвышение и, сменив меч на кинжал, перерезал связывавшие Абигайль веревки, а затем вытащил кляп. И молча прижал ее к себе.

— Невероятно. Ты все-таки успел, — прошептала она ему на ухо, с силой зажмурив глаза, чтобы побыстрее выдавить из них предательски набежавшие слезы.

До сих пор ей удавалось сдержать данное Рейвену обещание не плакать. Это было последним, на что она собиралась потратить оставшиеся силы, — после интервью.

— Ваше величество, вы же видите, эти двое в сговоре! — выступил вперед Рейвен. — Уверен, Кентон Алисдейр предоставил вам ложную информацию. Эта женщина не заслуживает помилования.

— Ну что же, — не стал возражать Рауль, — в таком случае огласите предъявляемые вами обвинения, граф. Только я настоятельно вам рекомендую обойтись без колдовства. Для страшных сказок еще слишком светло.

— Хорошо. — Рейвен немного растерялся, но поспешил взять себя в руки. — Я обвиняю эту женщину в покушении на убийство. Она пыталась лишить меня жизни, о чем свидетельствует шрам на моем лице.

— Это серьезное обвинение, — кивнул Рауль. — А что скажешь ты, Абигайль Аткинсон? Хочешь ли ты со своей стороны предъявить какие-либо обвинения Алану Рейвену?

— Хочу, ваше величество, — решительно произнесла газетчица, выдергивая свою руку из руки Кентона и тоже выступая вперед. Ее голос звучал громко и уверенно.

— Мы тебя слушаем, — спокойно кивнул Рауль.

— Я обвиняю Алана Рейвена в том, что он несколько раз пытался совершить надо мной насилие, — заявила Абигайль. — Кроме того, я обвиняю его в надругательстве над баронессой Клариндой ван Дрейк и в ее убийстве, в совершении тех же преступлений по отношению к Эмме Стрейт, любовнице его отца, а также в убийстве главы купеческой гильдии Торнсайда Бенсона Бриджа. Впрочем, существует небольшая вероятность того, что последний жив и заперт в застенках Торнсайдского замка.

— Это очень тяжкие преступления, — жестко сказал король. — Есть ли у тебя доказательства?

— Лишь немногие, — признала Абигайль. — Но я знаю, где можно найти остальные.

— Хорошо. — Какое-то время Рауль пристально смотрел ей в глаза, словно читая все то, что происходило в данный момент у нее в голове. Не пытаясь прочитать, а именно читая. — Раз уж так сложилось, что я вмешался во внутренние дела графства, я доведу это дело до конца. Мы останемся в замке до тех пор, пока не решим этот вопрос… и несколько других. Думаю, завтра мы поставим точку в этом деле. До тех пор обвиняемые останутся под стражей.

Рейвен беззвучно подозвал двух своих стражников.

— Уведите ее, — велел он, кивая головой на Абигайль.

Кентон выступил вперед, снова обнажая меч.

— Даже не думай, — покачал головой он.

— Ваше величество, — сказал Рейвен, — я ведь правильно понял ваши слова: с этой женщины не сняты обвинения?

— Вы поняли правильно, — кивнул Рауль. — Обвинения будут сняты либо подтверждены в ходе суда.

— В таком случае ее следует отконвоировать обратно в тюрьму.

Рейвен бросил в сторону Кентона победоносный взгляд. Король улыбнулся краешками губ.

— Разумеется, — кивнул он. — Если вы готовы провести эту ночь в тюрьме, граф, я не стану возражать.

— Простите, ваше величество?..

— Вы и эта девушка сейчас в одинаковом положении, Рейвен, — ровным голосом, но не без удовольствия пояснил Рауль. — Против каждого из вас выдвинуто обвинение в тяжком преступлении. И дело каждого из вас будет рассмотрено завтра лично мной. Поэтому до суда вы оба будете оставаться под стражей. А вот будете ли вы находиться при этом в гостевых комнатах замка или в тюрьме — это я предоставляю решать вам.

— Ваше величество, я прошу у вас права сопровождать госпожу Аткинсон, — склонив голову, обратился к королю Кентон.

— Даже если ее отправят в тюрьму? — осведомился король.

— Даже в этом случае.

Абигайль благодарно взяла Кентона за руку.

— Ваше величество, это возмутительно, — вмешался Рейвен. — По меньшей мере непристойно.

— Вы видите в его просьбе что-нибудь предосудительное, Айрин? — повернулся к фаворитке Рауль.

— Ровным счетом ничего, — развела руками Говорящая. — Если бы человек, заключенный под стражу, попросил разрешения выйти на свободу, тогда да, ему следовало бы это запретить. Но когда свободный человек просится под замок… я лично не вижу никаких причин, чтобы ему отказывать. А ты как считаешь, Юджин? Что говорит по этому поводу закон?

Личный секретарь короля тронул поводья и поравнялся с Говорящей.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело