Выбери любимый жанр

Принцесса пиратов - Дубровный Анатолий Викторович - Страница 107


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

107

Магистр поднял голову – из окна сверху, высунувшись чуть ли не до половины, на него смотрела принцесса Листик. Тарапилино сорвал с головы шляпу и низко поклонился:

– Приветствую вас, принцесса!

– А мы тут одеваемся и причесываемся, – сообщила рыжая девочка.

– Не будет ли любезна прекрасная принцесса поведать мне, с кем она сейчас занимается такими важными вещами? – как можно вежливее спросил Тарапилино, делая знак гребцам своего катера, чтоб они притормозили. Только сейчас комендант Крионской крепости обратил внимание на то, что он проплывает мимо ателье маэстро Вэрисалли. Еще Тарапилино обратил внимание на гондолы со знаком маэстро Зривенэлли, маэстро довольно часто сам ездил к богатым клиенткам, но тут было несколько гондол, и слуги перетаскивали в здание огромное количество оборудования салона маэстро. Получается, что принцесса здесь с довольно большим количеством сопровождающих, требующих услуг лучшего стилиста Венисии! Тарапилино похолодел от догадки, кто может сопровождать принцессу, вернее, кого она может сопровождать! Он спросил дрогнувшим голосом:

– А не удостоит ли принцесса меня и главу моего клана аудиенции? Мой отец давно хотел познакомиться с вами!

– Ага! – важно кивнула Листик.

Тут из глубины комнаты чей-то голос спросил:

– Ли, с кем это ты так любезничаешь?

– Мил, это комендант крепости Крионских ворот, магистр Тарапилино, помнишь? Я с ним наладила торговлю для драгов, – сообщила кому-то внутри помещения принцесса.

Рядом с головой девочки появилась еще одна голова, с пшеничными волосами. Эта девушка тоже поздоровалась:

– Здравствуйте, господин Тарапилино!

– Здравствуйте, леди! – снова поклонился комендант и представился: – Джанто Тарапилино, комендант крепости Крионских ворот, не имею чести быть с вами знаком, леди!

– Ах да! – усмехнулась обладательница пшеничных волос. И тут же ее внешность неуловимо изменилась, и на Тарапилино уже смотрела рыжая девушка, которую он знал как леди Милану, старшую из двух путешествующих девушек. Девушка, тогда представившаяся как старшая сестра… Но если младшая – принцесса, то старшая…

– Ва… ваше величество! Прошу простить меня… – залепетал Тарапилино.

– Он и у меня прощения просил, хоть ничего натворить не успел и даже мороженым угощал, специально для меня сделанным! – сообщила младшая старшей. Та согласно кивнула:

– Это потому что он вежливый, потому и извиняется.

– Ага! Очень вежливый, – согласилась Листик. – Он просится к тебе на прием со своим отцом.

– Завтра у нас день будет заполнен, да и сегодня после обеда тоже, – в раздумье проговорила Милисента, а потом предложила: – Давайте сейчас, а? Пока подгонят нам наряды и прически сделают, мы как раз поговорить успеем. Согласны?

Альварино Тарапилино проводил совещание, на котором присутствовали его сыновья, за исключением младшего, все три экономических советника и торговые партнеры дома – всего человек двадцать. Надо было определиться с политикой торгового дома на ближайшее будущее. Последние события настоятельно этого требовали. Интересы клана Тарапилино никогда не распространялись на территорию Крионских болот, специализацией клана была морская торговля, именно поэтому пост коменданта крепости Крионских ворот был доверен младшему сыну Альварино. Но теперь все должно измениться, северный берег Крионского озера был захвачен какими-то неизвестными, но довольно сильными существами. Они фактически перекрыли или перекроют то направление, может, и не перекроют, но пошлиной точно обложат. Тем более что они признали своей правительницей зелийскую принцессу. А вот Джанто приятно удивил, он смог наладить отношения с этими существами и даже заключить нечто вроде торгового договора с принцессой. Но договор, как понял из письма сына Альварино, был устный, так сказать – на доверии. Да и само письмо младшего сына было доставлено довольно странным образом. Перед палаццо Тарапилино всплыло странное существо, похожее на большую ящерицу, на плече которого сидела рыжая девочка, она потребовала главу клана или кого-то из его сыновей. Как ни странно, письмо, переданное главе клана, было совершенно сухим. Информация, изложенная в этом письме, и послужила поводом для этого совещания. По тому, как засуетились дож и директор департамента обеспечения безопасности торговли, они явно что-то об этом знали, но ничего никому не говорили. Может, на завтрашнем Совете нобилей что-то будет прояснено.

Входные двери распахнулись, глава торгового дома поморщился – он же приказал никого не пускать! Но это был Джанто. Альварино удовлетворенно кивнул, хоть сын и проявил непочтительность, так бесцеремонно врываясь, но он сейчас и прояснит все непонятные моменты. А младший сын главы торгового дома, продолжая проявлять непочтительность и крайнюю несдержанность, ринулся к своему отцу и что-то зашептал ему на ухо. Недовольная и даже брезгливая гримаса на лице Альварино сменилась даже не удивлением, а изумлением, близким к полному обалдению.

– Принцесса?! Королева?! – воскликнул, не в силах сдержать своего изумления, глава торгового клана.

– Да, отец! – произнес отступивший на два шага и вновь являющий образец сыновней почтительности младший Тарапилино.

Альварино поднялся, показывая, что совещание на этом прерывается, и, приказав своим сыновьям и экономическим советникам следовать за ним, направился к выходу.

Когда гондола с гербом клана Тарапилино подплыла к палаццо, в котором располагалось ателье маэстро Вэрисалли, ей преградили путь три существа, напоминающие маленьких драконов, если бы не их ящероподобные головы.

– Здравствуй, Шимба! – поздоровался Джанто Тарапилино.

– Здравствуй, комендант! – ответило существо, стоящее в центре. Шимба, Усимба и Дирка каким-то образом узнали о возвращении Листика и приплыли к ателье маэстро Вэрисалли, распугав при этом кучу народа, приплыли, потому что прийти не могли: тротуары над каналами были слишком для них узкими.

– Шимба, нас пригласила принцесса Листик, – обратился к этому существу младший Тарапилино.

Его спутники кто удивленно поднял брови, а кто просто разинул рот. Не только это существо знало Джанто, но и он его знал. Причем это страхолюдное существо говорило с младшим Тарапилино уважительным тоном! Как бы это подтверждая, существо по имени Шимба сказало:

– Да, Листик говорила, что ты приедешь и с тобой будут еще хуманы. Так что проходите!

Шимба посторонилась, пропуская приехавших. В большом холле на мягком диване сидели Листик и пепельноволосая девушка. Они были одеты в роскошные шелковые халаты, и у обеих было кислое выражение лица. Листик и Тайша страдали. Это страдание было написано у них на лицах так явно, что не заметить его было просто невозможно.

– Принцесса, что с вами? Вас кто-нибудь обидел? – на правах старого знакомого забеспокоился Джанто Тарапилино.

– Вот! Посмотри! – почти плачущим голосом ответила девочка, протягивая к младшему Тарапилино свои ручки. На маленьких пальчиках красовались десятисантиметровые когти, украшенные красивым узором. Такие же когти и с похожим узором были у ее соседки.

Джанто вопросительно поднял брови, а его спутники непроизвольно отшатнулись: когти, хоть и с красивым узором, выглядели очень внушительно.

– Здравствуйте, господа, – произнесла девушка с пшеничными волосами. Она и спускающаяся с ней вместе в холл бронзововолосая девушка тоже были одеты в шикарные шелковые халаты.

– Ваше королевское величество, – поклонился Джанто Тарапилино, – позвольте представить вам моего отца, главу клана Тарапилино, нобиля Альварино.

Молодой Тарапилино представил всех прибывших с ним, королева кивнула:

– С принцессой Листиком вы, господин Джанто, уже знакомы, те, кто не знает, вот эта девочка с длинными когтями и есть принцесса Листик, рядом с ней сидит леди Тайша, а это леди Рамана – баронесса Ларнийская.

Когда взаимные раскланивания закончились, старший Тарапилино осторожно спросил:

107
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело