Выбери любимый жанр

О чем мечтают женщины - Аделайн Л. Мари - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28
* * *

До начала танго-шоу оставалось еще несколько часов. Я бродила по улицам в свободном плаще и удобных туфлях. Буэнос-Айрес оказался прохладным, шумным и деловым, и на каждом углу можно было видеть смешение старого и нового. А porteсos [1], похоже, так же любили прогулки, как и жители Нового Орлеана. Даже в такой прохладный осенний день плаза Сан-Мартин была забита пешеходами и велосипедистами. За прогуливающимися на самых разнообразных поводках бежали десятки собак. Я почувствовала, как меня охватывает теплая волна. Если бы не С.Е.К.Р.Е.Т., я бы никогда не очутилась здесь, на этой площади, расположенной напротив Каса Росада. Я с удовольствием наблюдала за пожилыми людьми в отлично сшитых твидовых пальто, которые играли в шахматы, а неподалеку от них нежились на солнышке молодые парочки.

Я прогулялась по ближайшим окрестностям отеля — от Реколеты до Палермо, от Сан-Тельмо до Ла Бока, заглядывая в магазинчики секонд-хенд, выясняя, кто их снабжает и как они оценивают товары. И первым, что я заметила в этом городе высоких, стройных брюнетов с орлиными носами, так это то, что моя американская «фигуристость» привлекала внимание и очень уж выходила из ряда вон. В винтажных магазинчиках мне ничто не подходило по размеру, и девушек-продавщиц это расстраивало куда больше, чем меня.

— ?Lo siento, seсora [2], — сказала мне крошечная нервная владелица прекрасно оформленного магазина винтажной одежды возле кладбища Реколета.

В другом магазинчике я не смогла натянуть на себя юбку-карандаш.

— ?Милая, — сказал добрый пожилой продавец на безупречном английском; он ощутил мой испуг, принимая деньги за набор чайных полотенец и льняную скатерть, — не позволяйте своему телу огорчать вас. Это прекрасное тело!

Поблагодарив его, я вышла и осторожно зашагала по узким тротуарам вместе с другими прохожими, тщетно пытаясь вести себя как местная, спотыкаясь на выбоинах, когда засматривалась на горгулий и купола самых ошеломительных зданий.

В Ла Бока, сидя в кафе, я ела сладкие aflajores [3] и попивала mate, нечто вроде чая, и наблюдала за тем, как пожилая пара танцевала медленное танго. Кавалер был на несколько дюймов ниже дамы и вдвое тоньше, а на ней было слишком много косметики для дневного времени. Но эти странности делали пару еще более привлекательной, еще более неотразимой. Их танец выглядел невероятно интимным, хотя на них смотрела целая толпа посторонних людей, собравшихся на площади. Меня почти до слез трогала музыка и выражение страдания и любви на лицах танцоров. Но если эта женщина могла позволить себе подобное при свете дня, то какого черта боюсь я? Может быть, это и есть настоящее великодушие? Отдаться танцу ради самого танца…

* * *

В тот вечер, когда я выходила из лимузина, путаясь в складках и перьях своего платья, мне действительно понадобилась для поддержки крепкая рука Эрнесто. Я ничуть не удивилась тому, что платье безупречно сидело на моей фигуре, но меня напугало то, что оно словно ласкало меня и при этом выглядело чрезвычайно дерзким… Лиф плотно облегал тело, грудь просто выпирала наружу. Сразу под линией заниженной талии юбка превращалась в некую массу перьев и складок, спадавших до лодыжек. Я себя чувствовала богиней, выходящей из алого океана.

— ?Gracias.

?Por nada [4], — сказал Эрнесто, снова кланяясь. — Вы выглядите… lindisima [5] в этом платье, сеньорита Дофина.

Я одарила Эрнесто нервной улыбкой и посмотрела на узкий переулок, ведший к освещенному неоновыми лампами входу в клуб танго. На этой тихой улочке ночью почти никого не было.

— ?Я встречу вас здесь же… после. — Он показал на переулок рукой в белой перчатке.

«Все будет в порядке, все будет в порядке…» Когда я подошла ближе, до меня донеслась томная ритмичная музыка. Швейцар с добрым лицом, тоже в перчатках, открыл передо мной двери и раздвинул бархатные занавеси, прикрывавшие вход:

— ?Мы ждем вас, Дофина.

О боже… Я нырнула внутрь, чувствуя себя на грани обморока. С десяток пар тут же повернулись, чтобы взглянуть на меня, как будто действительно только меня и ждали. Меня проводили мимо крошечных столиков к стулу у дальней стены. Как только я села, бойкая официантка в белой балетной пачке и черно-белых полосатых гольфах поставила передо мной бокал с каким-то розовым напитком.

— ?Мы собираемся начать, Дофина, — сказала она с акцентом, похожим на французский. — Могу я еще что-нибудь предложить вам?

Прежде чем я успела открыть рот, маленький оркестр в полутьме у сцены в центре зала заиграл какую-то балладу. Глаза музыкантов закрывали повязки, они покачивали головами в такт музыке. Но почему им завязали глаза? Все в зале сосредоточились на оркестре, а потом перевели взгляды на сцену, теперь осветившуюся лучом прожектора. Я откинулась на бархатную спинку стула, надеясь, что мне удастся остаться просто зрительницей. Мое сердце колотилось с такой силой, что его вполне могли услышать окружающие. А потом раздался низкий звучный голос.

В центр сцены медленно вышла потрясающая женщина, причем на ней было точно такое же, как у меня, платье, только черное. В руках она держала микрофон. Ее губы блестели как рубины. Песня была на испанском, но я понимала, что это что-то лирическое и печальное. Глаза женщины были полузакрыты, пока она пела о какой-то девушке и ее сердце, о неких разбитых мечтах… Ну, мне так показалось. Одна пара встала и начала танцевать медленное танго. Мужчина и женщина прижимались друг к другу так тесно, что между ними совсем не оставалось пространства. Потом на площадку вышли женщина в облегающем синем платье с разрезом на боку до самой талии и мужчина в смокинге. И уже вслед за ними начали одна за другой подниматься с мест другие пары, и вскоре певицу окружало множество танцующих, двигавшихся под музыку по кругу. А потом певица повернулась и посмотрела прямо в мою сторону, словно адресуя свою страсть… Мне?

Вторая песня была об уходящем времени, о женщине, которая сожалеет о не прожитой ею жизни. А может быть, о том, что жила в полусне. Голос певицы просто завораживал. Я слегка поежилась, не зная, как реагировать на ее взгляд. Она как будто публично соблазняла меня! А может, все дело было в природе самого танго. Меня то восхищало, то смущало ее внимание, и я испытала облегчение, когда чья-то загорелая рука жестом предложила мне встать.

— ?Va a aceptar este Paso? [6]

Рука принадлежала высокому мужчине с коротко подстриженными черными вьющимися волосами и прекрасными черными глазами. Он улыбался, демонстрируя ряд безупречных белых зубов, ярко выделявшихся на фоне его гладкой оливковой кожи. Я поднялась с места, чувствуя, как колени буквально тают подо мной.

— ?Боюсь, я не умею танцевать, — сказала я настолько громко, насколько то было допустимо, чтобы не заглушить голос певицы.

-?No importa [7], — ответил мужчина, все так же улыбаясь, и добавил: — Вы просто доверьтесь мне, а остальное придет само собой. Мы о вас позаботимся.

Мы?! Он притянул меня к себе, и я была просто ошеломлена его широченной грудью. Черная рубашка облегала безупречный торс, черные брюки обтягивали красивые ноги… «Отдайся ему, Дофина. Это вопрос великодушия…»

— ?Принимаю, — сказала я, хотя внутри все онемело.

Мужчина вывел меня на танцпол. Он положил руку мне на спину и придвинул к себе, точнее, прижал очень крепко, и мои туфли оказались между его ног. Второй рукой он сжал мою кисть и отвел ее в сторону и вверх. И тут я вдруг ощутила кого-то у себя за спиной. Я обернулась и с изумлением увидела прекрасную певицу. Ее глаза были закрыты, ее рука легла на наши руки, ее пальцы сплелись с моими пальцами. Вторую руку певица положила мне на грудь и прижалась к моей спине. Аромат розы, исходивший от нее, смешался с легким мускусным запахом моего партнера.

вернуться

1

?Жители Буэнос-Айреса (исп.).

вернуться

2

?Сожалею, сеньора (исп.).

вернуться

3

?Медовые пряники (исп.).

вернуться

4

1 — Спасибо.

2?— Не за что (исп.).

вернуться

5

?Красивая (исп.).

вернуться

6

?Вы принимаете этот Шаг? (исп.)

вернуться

7

?Не важно (исп.).

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело