Выбери любимый жанр

Возрождение (ЛП) - Боуден Оливер - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Внизу, прямо под Эцио, в футе от узкой каменной лестницы, находились врата. Теперь он с абсолютной уверенностью осознал, что сил у Вьери недостаточно, чтобы защитить город. С внутренней стороны у врат не было солдат. Он в три скачка спустился по лестнице, практически слетел, и обнаружил рычаг, приводящий в движение тяжелые железные болты, надежно запирающие десятифутовые дубовые врата. Он дернул его, приложив всю свою силу. Рычаг не хотел поддаваться силе одного человека, но, в конце концов, дело было сделано, и Эцио потянул за одно из массивных колец, прикрепленных к вратам на высоте его плеч. Врата открылись, и Эцио увидел, что Марио и его люди уже закончили кровавое дело. Двое из них были мертвы, зато двадцать человек Вьери отправились к Создателю.

– Отлично, Эцио! – воскликнул Марио.

Казалось, им удалось не поднять тревогу, но сейчас время имело главное значение.

– Вперед! – сказал Марио. – Теперь, тише! – Он развернулся к одному из сержантов и приказал. – Отправляйся обратно и приведи наших.

Потом он осторожно побежал по тихим улицам. Было похожу, что Вьери ввел комендантский час, на улицах никого не было. По пути они едва не напоролись на патруль Пацци. Отступив обратно в тень, они затаились, прежде чем обрушиться на врагов и сокрушить их.

– Что дальше? – спросил Эцио у дяди.

– Необходимо разыскать капитана городской гвардии. Его зовут Роберто. Он знает, где искать Вьери. – Марио был напряжен больше чем обычно. – Это займет немало времени. Будет лучше, если мы разделимся. Я хорошо знаю Роберто. Сейчас ночь, и он наверняка или пьет в любимой таверне или уже спит в крепости. Ты проверишь крепость. Возьми с собой Орацио и дюжину людей.

Он посмотрел в светлеющее небо и вдохнул воздух, наполненный свежестью нового дня.

– Встречаемся у кафедрального собора перед рассветом. И не забудь – я оставляю тебя командовать этой бандой хулиганов.

Он с выражением привязанности улыбнулся своим людям, махнул своему отряду и скрылся на улице, ведущей вверх.

– Крепость находится в северо-западной части города, сир, – произнес Орацио.

Он ухмылялся, как и другие. Эцио оценил их преданность Марио, и понял, что они опасаются подчиняться такому неиспытанному в бою офицеру, как он.

– Вперед, – твердо приказал Эцио. – Следуйте за мной по моему сигналу!

Крепость занимала одну сторону главной городской площади, недалеко от кафедрального собора, на вершине небольшого холма, на котором стоял город. Они без проблем добрались до крепости и не успели войти, как Эцио подсчитал людей Пацци, стоящих на страже у входа. Попросив своих людей оставаться на местах, он приблизился к охране, прячась в тени, тихий, как лиса, пока не оказался на достаточном расстоянии, чтобы подслушать разговор двоих из них. Выходило, что им не нравилось подчиняться приказам Вьери.

– Говорю тебе, Тебальдо, – говорил первый. – Мне не нравится этот щенок Вьери. Я думаю, что он облажается по полной, и оставит нас в одиночестве защищать город от врагов. Как и капитан Роберто. Он же пьет столько, что уже похож на бутылку кьянти, одетую в униформу!

– Ты слишком много болтаешь, Зохан. – Отозвался Тебальдо. Помни, что случилось с Бернардо, который не следил за своим ртом.

Другой согласно кивнул.

– Ты прав. Я слышал, Вьери выколол ему глаза.

– Спасибо тебе большое, но я хочу сохранить зрение, так что давай закончим этот разговор. Мы не знаем, сколько наших товарищей думает как мы, а у Вьери шпионы повсюду.

Довольный, Эцио вернулся к отряду. То, что гарнизон недоволен, конечно хорошо, но нет гарантий, что Вьери не окружил себя преданными сторонниками Пацци. Следя за людьми Вьери, Эцио понял, как сильно командир боится за себя. Но главным сейчас было – проникнуть в крепость. Эцио оглядел площадь. В стороне от небольшой группы стражи Пацци было темно и пусто.

– Орацио…

– Да, сир?

– Нападешь и убьешь этих людей? Быстро и тихо. Я хочу попытаться влезть на крышу и посмотреть, сколько людей находится во дворе.

– За этим мы и здесь, сир.

Оставив Орацио и солдат бороться со стражей, Эцио проверил наличие в перевязи метательных ножей, перебежал на другую сторону улицы, прилегающей к крепости, забрался на ближайшую крышу и оттуда перепрыгнул на крышу крепости, которая окружала внутренний двор. Он поблагодарил Господа, что Вьери не додумался расставить людей по высоким башням домов знатных местных семей, которые были построены по всему городу. С этих точек им было бы видно все, что происходит внизу. И он так же понимал, что получение контроля над этими башнями будет первой задачей людей Марио. С крыши крепости он увидел, что двор пуст, спрыгнул на вершину колонны, а оттуда на землю. Осталось только открыть врата и впустить своих людей, которые стащили тела убитых и спрятали их в тени колонн. Чтобы не вызвать подозрений, они закрыли ворота.

Крепость казалась пустынной, во всех смыслах. Но вскоре со стороны площади раздались голоса, и показались люди Вьери, которые открыли врата и вошли внутрь, ведущие под руки коренастого, полноватого и абсолютно пьяного человека.

– Куда свалила стража? – удивился он. – Только не говорите, что Вьери отменил мой приказ и отправил их в один из своих кровавых патрулей!

– Сэр Роберто, – подал голос один из ведущих его людей. – Вам не пора отдохнуть?

– Ч`о ты име`шь в виду? Мы уже вернулись сюда. К тому ж ночь только начинается.

Новоприбывшие усадили командира на край фонтана в центре двора и сгрудились вокруг, не зная, что делать дальше.

– Вы, наверняка, считаете, что я плохой командир! – произнес Роберто, жалея себя.

– Никак нет, сир! – ответил ближайший к нему.

– А Вьери считает! – отозвался Роберто. – Вы же слышали, как он говорил со мной! – Он замолчал, огляделся, пытаясь сфокусироваться, прежде чем продолжить расчувствовавшимся голосом. – Где эта чертова бутылка? Дай сюда! – Он сделал большой глоток, убедился, что бутылка опустела и отбросил ее прочь. – Это вина Марио! Я не мог поверить, что он принял племянника – спас его задницу от самого Вьери! Теперь Вьери только и думает, что о мести, и мне приходится драться со старым другом! – он мутным взглядом обвел двор. – Старый добрый Марио! Вы знаете, что мы были братьями по оружию? Но он не пожелал присоединиться к Пацци вместе со мной, не смотря на то, что они предлагали большие деньги, лучшее жилье и лучшую экипировку! Хотел бы я, чтоб он был здесь. Тогда бы я…

– Простите, – Эцио вышел, показываясь.

– Шшштто? – произнес Роберто. – Ты еще кто такой?

– Позвольте представиться. Я племянник Марио.

– Чего? – прорычал Роберто, вскакивая на ноги и безуспешно пытаясь выхватить меч. – Арестовать щенка! – Он подошел так близко, что Эцио почувствовал запах кислого вина. И лука! – Знаешь, что, Эцио, – улыбнулся Роберто. – Я рад, что ты здесь. Как только я захвачу тебя, Вьери ни в чем мне не откажет. Может, я даже уйду на пенсию. Возможно, построю маленькую виллу на побережье…

– Сперва убей медведя, Капитан, – отозвался Эцио.

Роберто оглянулся и увидел, что его люди окружены вооруженными до зубов наемниками Ассассина.

– О, – выдавил Роберто, снова присаживаясь. Вся битва прошла мимо него.

В мгновение ока люди Пацци были связаны и отведены в подземелья крепости. Роберто, которому вручили очередную бутылку, сидел вместе с Эцио за столом в комнате недалеко от внутреннего двора и разговаривал. В итоге, Роберто был переубежден.

– Тебе нужен Вьери? Я скажу, где его искать. Для меня все равно все уже кончено. Иди ко Дворцу Дельфина, на площадь возле северных врат. Там они собираются…

– Кто собирается? Вы знаете?

Роберто пожал плечами.

– Полагаю, большая часть его людей из Флоренции. Возможно, они приведут подкрепление.

Взволнованно выглядящий Орацио перебил их:

– Эцио! Быстрее! У кафедрального собора бой! Нам лучше поспешить!

– Хорошо! Иду!

– А что с ним?

Эцио посмотрел на Роберто.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело