Выбери любимый жанр

Жестоко укушенная (ЛП) - Нейл Хлоя - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

— И никаких черных вертолетов? — спросил Джефф.

— Не смешно. МакКетрик возомнил себя кем-то вроде спасителя человечества от вторжения вампиров. Из-за наших клыков он считает нас генетической ошибкой.

— Ошибкой, которую он собирается исправить? — спросил Катчер.

Я кивнула.

— Точно. Говорит, его цель — очистить Чикаго от вампиров и, полагаю, заполнить этот пробел своей собственной выдающейся личностью.

— Что-нибудь накопаем. Найдем, что сможем, — Катчер наклонил голову с любопытством. — А как вы преодолели этот блокпост?

— Этан позвонил нашей любимой Стае. Киин взял с собой семью и кое-кого еще.

— Мило, — произнес Джефф, — Ммм, а Фэллон там была?

— Ага. В кепке Кардиналов. Может, сделаешь с этим что-нибудь?

Он робко пожал плечами.

— Не обращаю внимания на мелочи. Поэтому, нет. И кстати, ты слышала, что Тоня родила? Мальчика в девять [24] фунтов. Коннор Деверо Киин.

Я улыбнулась в ответ. Тоня — жена Габриэля. В последний раз, когда я её видела, она была на поздних сроках беременности, и они уже выбрали имя — Коннор.

— Девять фунтов? Большой малыш.

Джефф понимающе улыбнулся.

— Прямо так и сказала.

Катчер откашлялся.

— Какова вторая новость?

— Рейвы.

Они оба посмотрели на меня.

— А что с ними? — спросил Катчер.

— Вообще-то это и был первый вопрос. В лучшем случае рейвы становятся достоянием общественности, по крайней мере, на данный момент.

— A в худшем? — спросил Катчер.

— У нас есть кое-какие соображения по поводу следов, оставшихся после рейва, но это, по сути, ведет к психо-вампам, совершающих злодеяния против определенной группы людей. На данный момент три предполагаемые смерти без каких-либо вещественных доказательств.

В офисе повисла тишина.

— Ты серьезно? — спросил Катчер, и в его голосе послышались мрачные нотки.

— Более чем, — я изложила им детали пережитого мистером Джексоном, основного расследования и визита в дом мэра.

Меня беспокоило, что они до сих пор об этом не знали. Как-никак, мой дедушка — городской Омбудсмен по сверхъестественным делам. Он должен был быть первым, кому бы позвонил Тейт.

— Это из-за меня? — спросила я. — Тейт скрывает от него информацию, потому что я его внучка? Потому что я член Кадогана?

Катчер отодвинул тарелку с фруктами, поставил локти на стол и потер виски.

— Я не знаю, и эта мысль мне совсем не нравится. Но Чаку, точно, не понравится, что мы можем выступать всего лишь в качестве подставного органа. Офиса, который Тейт держит, чтобы заставить весь сверхъестественный мир поверить в свою заботу о нем…

— В то время, как он скрывает от нас важную информацию, — закончил Джефф.

— С другой стороны, — задумчиво проговорил Катчер, — расследование не будет частью нашей работы. Это в компетенции детективов ДПЧ [25]. Но он обычно заблаговременно предупреждает нас, чтобы мы могли связаться с Домами и Бродягами, — он тряхнул головой. — Мы всегда считали Тейта немного скрытным. Полагаю, это доказывает, что нужно следить за развитием событий, даже если предположительно тебя вводят в курс дела.

— И говоря о слежении за развитием событий, что там по поводу рейвов? Есть что-нибудь новое?

Он нахмурился.

— Догадываюсь, что ты говорила с Маликом или Этаном и знаешь, что мы отследили три?

— Слышала, — прорычала я.

Кивнув, Катчер встал и подошел к белой доске, стоявшей в конце кабинета, снял колпачок с зеленого маркера и стал писать. Скрипя маркером, он начал с изображения чего-то напоминающего углообразную вялую рыбу.

— Что это?

— Чикаго, — не оборачиваясь, сказал он.

— Ты это серьезно? Таким ты изображаешь город, в котором работаешь? В виде рыбы?

— Это, действительно, похоже на рыбу, — возбужденно сказал Джефф. — О, возможно это азиатский карп. А ты нарисуешь метафоры на рейвы и агрессивные виды?

— Умник, — сказала я, улыбнувшись Джеффу.

Он откинулся назад на стуле с гордой улыбкой.

— Так говорят все девушки.

Я закатила глаза и развернулась к Катчеру, который глазел на нас поверх своих очков Бади Холи [26]. Мне пришлось закусить губу, чтобы не разразиться смехом.

— Как я говорил, — продолжил он, прежде чем нарисовать на карте звезды в разных местах, — мы знаем о трех рейвах за последние два месяца.

— Информация от тайного вампира? — громко поинтересовалась я.

— О двух из них, — признался Катчер. — О третьем сказал Малик. И все сведения из вторых или третьих рук.

Окей, это сильно подрывает мою теорию Малик-секретный-источник-информации.

— Еще рейв на берегу озера, где мы побывали, — добавил Катчер, рисуя еще одну звезду. — Мы не знали о нем, пока он не закончился, и вампиры не прикрыли лавочку. В итоге, мы всего лишь уезжали с догадками о количестве участников и зацепкой о другом участнике расследования — Красной Гвардии. А нашим шантажистом, как выяснилось позднее, был оборотень.

— Мы также знаем о рейвах, которые произошли до нашего визита на место того рейва. Один назвал Тейт. В Западной части города.

Катчер кивнул, открыл голубой маркер и закрасил те звезды.

Я искоса посмотрела на Катчеровские художества, но никак не могла разобраться, в чем суть. Кроме того, что это все еще напоминало рыбу.

— Ты хоть можешь показать, где Нави Пьер? — спросила я. — А то я не имею ни малейшего представления о том, что передо мной.

Катчер заворчал, однако сделал одолжение и нарисовал крошечный треугольник, который выступал с одной стороны рыбы. Джефф хмыкнул:

— Это Нави Пьер, или просто Чикаго радо меня видеть?

Я засмеялась настолько сильно, что издавала легкое похрюкивание, пока Катчер не постучал кулаком по крышке ближайшего стола.

— Эй, — запротестовала я, указывая на него, — мой Мастер может оказаться в тюрьме округа Кук к концу недели, и это меня не слишком устраивает. Сарказм — мой способ преодоления стресса, как ты знаешь. Сам же видел, как мы с Мэллори хороши.

Как ни странно вновь произнесенное слово «тюрьма» чуть громче заставило мой живот нервно съежиться. Но выражение лица Катчера смягчилось. Он оглянулся на доску и улыбнулся уголком рта.

— Знаю, что это выглядит немного нелепо.

— Раз ты это осознал, можешь продолжать, — великодушно предложила я.

— Итак, рейвы, — без запинки сказал он, — рассредоточены по всему городу. Никакой явной схемы. Никакой выраженной траектории.

— Говорит само за себя, — сказала я, выпрямившись. — Центр управления отсутствует, нет здания, где собираются участники, и эти вампиры достаточно умны, чтобы перемещать место сбора.

— Поэтому под подозрение не попадают ни люди, ни Мастера, если они живут в Домах, — добавил Джефф.

— Точно, — сказал Катчер.

— Что насчет размера группы? — спросила я. — Масштабы? Мистер Джексон был убежден, что там присутствовали дюжины вампиров, и все это было жестоко даже по меркам «Американского психопата».

— Согласно нашим последним данным и осмотру места рейва, это всего лишь горстка из вампиров и нескольких человек. Маленькая, где все друг друга знают и сконцентрированная на самом акте передачи и принятия крови. Проводя аналогию с фильмом, это далеко не «Бойцовский клуб».

— Больше похоже на «Любовь с первого укуса», — произнес Джефф.

Катчер снова закатил глаза.

— Таким образом, случай, о котором мы говорим, является чем-то беспрецедентным по своим размерам и жестокости. Также отсутствуют описание пропавших людей и какие-либо доказательства совершенного преступления.

Он пожал плечами.

— Можно предположить, что Мистер Джексон был не полностью честен. Проблема в том, что нам пока не удалось поговорить ни с одним из присутствовавших так вампиров. Какая была бы удача — заполучить того, кто находился там с самого начала. Чтобы выяснить, кто участвует в рейвах, как распространяется информация о них, и находятся ли они там по доброй воле.

вернуться

24

[24] 1 фунт = 0,454 г.

вернуться

25

[25] Департамент Полиции Чикаго.

вернуться

26

[26] Американская рок-звезда. (1936–1059 гг.)

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело