Выбери любимый жанр

Игры вампиров (Трилогия) (СИ) - Крапицкая Влада - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

— Я не смогу, — испуганно произнесла она. — Честно!

— Майя, это необходимо, пойми. И не волнуйся, я сам лично займусь выбором человека. В Нью-Йорке тоже хватает ублюдков.

Она отвернулась и стала опять смотреть в иллюминатор, но я видел, что ей не себе, и она начала нервничать. «Будь проклята эта Иви! Из-за неё мне пришлось с такой поспешностью и таким варварским способом обращать Майю, да ещё и так быстро официально жениться на ней. Если бы было время, я бы сначала дал ей время привыкнуть пить кровь через порезы, а потом бы научил, как и куда правильно кусать. Она ещё не свыклась с тем, что она вампир, и будет только второй раз пить кровь, а я заставляю её уже кусать людей! Но ведь без этого никак не обойтись!».

Весь оставшийся полёт мы провели в полном молчании. Я решил дать ей время свыкнуться с той мыслью, что ей придётся укусить человека.

Когда мы приземлились в аэропорту Нью-Йорка и прошли таможенный контроль, я стал выискивать в толпе Наура, который обычно встречал меня. Но к своему огромному удивлению я сначала увидел Алариха, а рядом с ним и Гликерию. «Всё ясно. Им так не терпелось увидеть Майю, что они сами примчались нас встречать» — крепко беря Майю за руку, подумал я, и направился к ним.

— Гера! — Гликерия бросилась ко мне, и обняла. — Я так рада тебя видеть!

— Я тебя тоже, сестрёнка, — и поцеловал её в щёку.

— Здравствуй! — Аларих пожал мою руку. — Ну, знакомь нас со своей будущей женой! — он весело подмигнул мне и перевёл взгляд на Майю.

— Майя, дорогая, знакомься — это Аларих, Лорд Североамери…

— Гера, давай без этой мути! Просто Ал! Мы же родственниками завтра станем, а ты приплетаешь сюда какие-то титулы, — он широко улыбнулся и, пожав Майе руку, произнёс — Ха! Наконец-то кто-то смог утереть Иви нос! За такое не грех и обнять тебя! — он схватил её в свои медвежьи объятия и на секунду оторвал от пола.

— Очень приятно познакомиться! — Майя искренне улыбнулась. — А нос Иви утёр Гера, я бы предпочла его чуть — чуть подкорректировать.

— Теперь я понимаю, за что Гера тебя выбрал!

— Везёт вам, а я не понимаю, — стеснительно улыбаясь, ответила она. — Может, просветите на досуге?

— Майя, душа моя, твоим просвещением буду заниматься только я! — сказал я, обнимая её за плечи и прижимая к себе. — А это Гликерия, моя сестра.

— Очень приятно, — она тут же опять насторожилась, ожидая реакции моей сестры.

— И мне, — сдержанно ответила Гликерия, а потом протянула свою руку.

Майя её тут же пожала, и осторожно улыбнулась. Гликерия тоже улыбнулась, продолжая рассматривать нас.

— А где Дамис? — спросил я.

— Он не смог приехать в аэропорт, у него дела. Как только он освободиться, сразу приедет домой, — ответила Гликерия.

— Мы так и будем здесь стоять? Или домой поедем? — окинув нас всех весёлым взглядом, произнёс Ал.

В машине Майя всё время держала меня за руку и бросала взгляды на Гликерию. «С Алом всё вышло просто и естественно, но он всегда был весельчаком. А вот Кэрри ещё приглядывается к Майе. И в любом случаи захочет со мной поговорить. Но, по крайней мере, она не восприняла её сразу в штыки, и это хорошо».

Когда мы приехали в особняк, Ал прямо с порога, весело улыбаясь, спросил:

— Вам сразу весь третий этаж выделить, или будите сегодня примерными, и перед брачной ночью будете спать по отдельности?

— Ал!! — с укором произнесла Кэрри.

— А что такое! Можно подумать, Гера и пальцем ещё не тронул Майю…

— Сразу выделяй весь этаж…

— Вот видишь! — Ал перебил меня и бросил на Кэрри весёлый взгляд.

— Но спать мы действительно будем в разных комнатах, — закончил я.

Майя удивлённо и с обидой посмотрела меня, а Ал, увидев её выражение лица рассмеялся.

Поднявшись на третий этаж, я выбрал комнату для Майи, а свои вещи приказал занести в соседнюю.

— Вы тут располагайтесь пока, а мы подождём вас внизу, — сказал Ал, и пошёл к лестнице.

Кэрри в нерешительности посмотрела на нас, а потом спросила:

— Майя, а платье ты уже приготовила?

— Нет. Гера ничего не говорил, поэтому я подумала, что оно не надо, — вежливо ответила она.

— Ну конечно! Так я и знала! Мужчины! — Кэрри бросила на меня недовольный взгляд. — Я сама этим займусь.

— Я взяла с собой нарядное платье, и я думаю, что оно подойдёт, — заискивающе ответила Майя.

— Вряд ли, — сказала Кэрри, внимательно осматривая Майю, а потом направилась к лестнице.

— Извини, — я подошёл к Майе и обнял её. — Про платье я совсем забыл.

— У тебя и так проблем хватает, так что платье ерунда, — ответила она. — А почему ты сегодня хочешь спать отдельно?

— Ну, во-первых, потому что завтра наша первая брачная ночь, и не помешает сегодня воздержаться, чтобы завтра отметить её по полной программе, — игриво приподняв брови, я посмотрел на неё. — А во-вторых, я действительно собираюсь сегодня спать, потому что не спал уже больше двух недель.

— А что нельзя просто поспать со мной в одной комнате? Я обещаю не приставать! — она скорчила смешную гримасу.

— Зато я этого не могу обещать, а твоей выдержки хватит только на пять минут, если вдруг я решу, что ждать не обязательно.

— Спорим, у меня хватит выдержки! — она задорно улыбнулась. — И я ничего тебе не позволю.

— Ох, Майя, не рекомендую тебе спорить со мной, — улыбнувшись, ответил я и, наклонившись, стал целовать её.

Сначала нежно и чуть касаясь губами её губ, а потом обвёл их языком, пробуя на вкус, и перешёл к более требовательному поцелую, одновременно с этим поглаживая её рукой по телу. Майя стала страстно отвечать на мои поцелуи и прижиматься ко мне. Не отрываясь от её губ, я поднял её на руки и отнёс в кровать. Она тут же протянула руки к моей рубашке и стала расстёгивать пуговицы.

— Вот именно об этом я и говорил, — отстраняясь от неё, произнёс я. — Ты только что обещала, что ничего мне не позволишь, а сама уже начала меня раздевать! — не выдержав, я улыбнулся.

— Так ведь ещё не ночь, — она хитро улыбнулась. — Сейчас пять часов дня, а мы говорили про ночь!

— Выкрутилась!

— Ага!

— Но спать я буду в соседней комнате!

— Ну и ладно, — обиженно сказала Майя, вставая с кровати.

— И где мой дядя, который наконец-то решил остепениться? — раздался весёлый голос с лестницы, и я улыбнулся. — И где та, которая смогла его заставить это сделать?

Через секунду в дверях уже стоял мой племянник. Я подошёл к нему и, обняв, похлопал по плечу.

— Ну, здравствуй!

— Здравствуй Гера! — он широко улыбнулся.

Дамис был полной копией Алариха — такой же высокий и статный, и имел лёгкий и весёлый характер, как и его отец. От Кэрри у него был только тёмный цвет волос.

— Сколько женских сердец ты сегодня разбил? — спросил я.

— А тебе какое дело, а? Ты то у нас всё, сходишь с дистанции! — он весело подмигнул мне.

— Да, и делаю это с большим удовольствием! Знакомься — это Майя, — я встал рядом с ней, и обнял за плечи.

— Рад наконец-то встретить женщину, которая смогла прибрать к рукам моего дядю, — он подошёл к нам и пожал Майе руку.

— Майя, это мой племянник, Дамис. Шалопай и сердцеед, каких свет не видывал.

— Рада знакомству, — она смущённо улыбнулась.

— А я то, как рад! — Дамис улыбнулся ещё шире, оглядывая Майю.

— Так! Выключай своё обаяние! Она завтра станет твоей тётей! — строго сказал я.

— Всё-всё! — он попятился к дверям. — Но мальчишник то у нас сегодня будет?

— Будет! Пошёл вон отсюда! Мы скоро спустимся!

— Да? Пуговицы на рубашке тогда не забудь застегнуть, — бросил он, подмигнув мне, и вышел из комнаты.

— Весёлый парень, — улыбаясь, произнесла Майя.

— Да.

— По-моему, Аларих и Дамис не шокированы тем, что я была человеком. А вот Гликерия несколько настороженно ко мне относиться, — добродушно сказала Майя.

— Дай ей время привыкнуть и узнать тебя.

— Гера, да я несказанно рада уже тому, что она говорит со мной без презрения! Так что всё даже намного лучше, чем я представляла! Знаешь, мне очень нравиться семья твоей сестры и она сама!

61
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело