Выбери любимый жанр

Почем нынче русалки (СИ) - Шерстобитова Ольга Сергеевна - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Когда хвост высох, ко мне подошли водяные. Они протянули мне чистую белую рубашку и красивые темно-синие штаны, расшитые жемчугом. Красота была такая, что я не смогла отказаться от их подарка. Следом с поклоном - кикиморы и лешие, в руках - сапожки. Эх, вот я теперь и обута, и одета.

- Есть у нас еще для тебя подарок, - сказал леший, переглядываясь с водяным. - Он поможет тебя от беды уберечь.

Леший подошел ко мне и протянул мне маленькое тоненькое серебряное колечко.

- Это непростое колечко, Ариадна. Оно может исполнять маленькие желания. Но только хорошие желания, без злого умысла. И для всех других будет невидимым.

- Маленькие? - переспросила я.

- Да, - ответил водяной. - Вот, например, пожелаешь ты пару монет. Они раз - и у тебя в кармане. А пожелаешь сундук - кольцо ничего не сделает. И исполняет оно только одно желание в день. Для этого тебе нужно пожелать и повернуть кольцо вдоль пальца.

Я уставилась на водяного в изумлении, кивнула, поблагодарила, взяла кольцо из рук лешего и стала думать, чего бы мне такого пожелать.

Кикиморы стояли в сторонке, о чем-то шептались и хихикали, поглядывая в мою сторону. Пожелать вспомнить свое прошлое? Не выйдет. Пожелать найти свой дом? Тоже не получится. О! Вот точно, знаю! И как мне это в голову сразу - то не пришло! Хочу, чтобы моя одежда не мокла! Не намокнет - тогда русалкой не стану.

Водяные озадаченно почесали макушки, кикиморы снова захихикали, сказав, что на мою одежду они заклинание наложили, чтобы она не старела, не рвалась и не мялась. А если кто украсть попробует - так сам одежды лишиться. Леший кивнул. Такое желание кольцу по силам. Я повернула серебряный ободок. Пожала плечами и пошла к воде. Надо же как-то проверить, справилось ли кольцо с мелким желанием.

Одежда не мокла, я зашла даже по пояс в воду, а хвост не появился. Я так обрадовалась, что кинулась обнимать кикимор. А уж когда поцеловала лешего и водяного, которые дали мне заветное колечко, те аж покраснели и смущенно стали намекать, что мне бы идти пора, а то там меня Лир заждался.

Ой, и, правда! Что сейчас будет! Он же меня убьет на месте!

До места ночевки я добралась быстро. Осторожно выглянула из-за дерева, за которое решила спрятаться на всякий случай, и увидела, как Лир мечется по поляне.

- Зачем она вам была нужна? - крикнул Лир в отчаянии в сторону леса.

Потом опустился на колени возле погасшего костра и зарычал от бессилия. Вот убивается-то. Разнес пол поляны. Больше я не смогла смотреть, как ему больно. Осторожно вышла из-за ели, водяной и леший, которые рискнули меня проводить, замерли на месте.

- Лир, - позвала я.

Он поднял голову и увидел меня. Никогда в жизни мне не забыть его взгляд. Тяжелый, уставший, на грани безумия.

- Ничего страшного не случилось, - прощебетала я, стараясь казаться беззаботной. - Я всего лишь помогла нечисти снять проклятие. Там и нужно было-то в озеро нырнуть, дом ведьмы найти, да флакон один разбить.

Про свою силу и полет русалки в лунном свете я решила промолчать.

Лир молчал, так и стоял на коленях возле потухшего костра в оцепенении.

- Лир, да, правда, все в порядке. Я жива и здорова.

И тут маг отмер. Я просто кожей почувствовала, как оцепенение с него спадает. Он поднялся на ноги и посмотрел мне в глаза.

Ой, мамочки! Лир двинулся ко мне - я от него. И так минут десять подряд мы занимались этим интересненьким дельцем, причем некоторые угрожали мне, сыпали ругательствами и орали на меня, так, что ветки деревьев дрожали. Так бы мы и играли в догонялки, если бы злому, ругающемуся и запыхавшемуся Лиру это не надоело, и он не вызвал дождь. Я остановилась, и он схватил меня за плечи. Вот блин! Я же от неожиданности. Лир удивленно на меня посмотрел, перевел взгляд на мои ноги и растерянно выпустил меня из рук. Тьфу ты, опять волосы мокрые. И что толку было их сушить?

- Где хвост?

Ну, слава Богу. Очухался. Говорить стал. И не ругательством. Только рано я обрадовалась.

- Где хвост? - голос сердитый.

Я не выдержала и показала ему язык. Вот тебе, чтобы знал. Он-то думал, вот окатит меня водой, я в русалку превращусь и никуда от него не денусь. А тут, такой облом...

- Нету хвоста.

- Ариадна, - позвал он так, что у меня мурашки побежали.

- На мне одежда не мокнет. Водяной с лешим подарили, - пролепетала я в ужасе, не зная, куда мне деться.

Лир озадаченно посмотрел на меня, развернулся в сторону ели.

- А ну, выходи, нечисть! - крикнул он.

Ни звука. Даже ветка не шелохнулась. А ведь я была уверена на все сто процентов, что они следят за нами. Надо же вечером кикиморам все пересказать!

- Леший, водяной, выходите, он не тронет, я не позволю.

Из-за ветки сначала высунулась одна голова, потом другая.

- С чего ты решила, что я их не трону! Еще как трону, - прошипел Лир, и двинулся в сторону нечисти.

И все бы ничего, но я оказалась проворнее и подставила подножку. Лир чертыхнулся, упал и, поднимаясь, выругался. Я уже стояла рядом с водяным и лешим. Вернее, перед ними.

- Ты их не тронешь, - сказала я спокойно. - Проклятие снято. Они мне помогли. И мы теперь - друзья.

- Отойди, Ариадна. У меня с ними старые счеты.

- Нет, Лир, не уйду я. Хоть что со мной делай.

- Они убили мою мать, - сказал маг спокойно, глядя мне прямо в глаза. - Вот именно эти двое. Завели в лес, утопили, забрали силы. Все. Она умерла в том самом проклятом озере, куда ты плавала. И это она их прокляла.

Хммм....А ведьма тогда причем? Я же определенно слышала ее голос.

Я в растерянности оглянулась на нечисть. Неужели, правда? Нет, они бы так не сделали. Но и Лир не лгал мне. Получается та самая ведьма - мама Лира?

- Как такое может быть, Лир? Твоя мать ведь не была ведьмой, - прошептала я.

Маг ответить не успел.

- Ее заманила туда ведьма. Мы пытались ее спасти, Лирантанель. Мы прятали ее, где могли почти два года. Но она ушла, потому что ее ждали вы с братом, и попалась ведьме, - ответил водяной на мой вопрос. - Не она нас прокляла. Вовсе нет. Та, что ее убила.

- Подожди, - удивленно сказала я. - Так получается, что мать Лира была той самой русалкой, которую вы пытались спасти, и которая была нужна ведьме для бессмертия? - спросила я.

- Да, Ариадна, - ответил леший. - И за ее спасение мы были прокляты. Только мать Лирантанеля предпочла утонуть, но не отдать ведьме бессмертия, для этого ей пришлось отказаться быть русалкой. Спасибо тебе за все, нам пора. Мы не виноваты в смерти твоей матери, Лирантанель.

Раз - и на поляне стало пусто. Только Лир стоит и смотрит на меня, а я - на него. Зато все встало на свои места. Понятно, почему он не удивился, увидев русалку, и почему не пускал меня к нечисти. Мог бы и раньше сказать.

- Мне очень жаль, Лир, правда.

Я подошла к нему и заглянула в серые, почти стальные глаза. Научиться бы мне читать его мысли.

- Никто не знал и не знает, что моя мать - русалка. Только мы с братом. Если об этом проведают, мой брат, окажется в большой беде и опасности, - сказал Лир устало. - Потому что он тоже русал. Я - нет. Тиранатариэль живет в Снежном королевстве, он женат. Поэтому я тебя прошу - никому не слова о том, что здесь произошло с моей матерью, все думают, она утонула. Это своеобразное опровержение тому, что она русалка. Русалки - не тонут. Но от греха подальше, я прошу тебя.

Слова у Лира вышли путанные. В глазах - отчаяние.

Мне стало грустно. Неужели я похожа на того, кто готов выболтать чужие тайны? И неужели ему в голову не приходит, что он может меня шантажировать, к примеру. Скажу о его матери, а он всем - обо мне. Нет, не приходит. Это хорошо. А еще коробило его недоверие. Ведь сам бы он мне этого никогда, ни за что на свете не рассказал бы.

Вздохнула. Подошла к Лиру, сократив расстояние до шага.

- Я не скажу, Лир. Тебе придется научиться доверять русалке.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело