Выбери любимый жанр

Найду тебя в темноте (ЛП) - Уолтерс А. Мередит - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Клэй протер свой рот. — Я ведь не пускал слюни, правда? — улыбнулся он сонно. Я протерла его нижнюю губу большим пальцем, наслаждаясь ощущением его рта. Боже, я хотела поцеловать его. Клэйтон послал мне слабую, сексуальную улыбку, будто читал мои мысли, и я опустила руку. — Нет, не было никаких слюней, — сказала я ему. Мне было чертовски трудно дышать.

— Вот, ребята. Не забудьте, что в течение всей этой недели после занятий вы можете приобрести билеты. — Лила - подруга Рэйчел, появилась возле нашего стола, положив яркий, цветной флайер в самый центр. — Что это? — Спросил Клэй, поднимая розовый листок. — Это «Осенний бал». Мы проводим его в последние выходные октября. Ты должен прийти: это очень весело. — Лила захлопала ресницами Клэю, который не обращал внимания на ее флирт. Он пристально изучал информацию на флайере.

Лила, разочарованная отсутствием его интереса, послала нам полусердечную волну и направилась к следующему столу. Я наклонилась к Клэю, чтобы поближе рассмотреть бумагу. Я позволила себе коснуться его руки своей: чувствуя небольшие покалывания от осознания, что наша кожа соприкасается.

— Вы, ребята, идете? — Спросил Клэй. Дэниел и Рэйчел посмотрели друг на друга, потом снова на нас. — Ну, обычно мы ходим на «Осенний Бал» все вместе. Мы приберегаем парные походы для выпускного. Намного веселее ходить в компании друзей. Мы идем куда-нибудь, чтобы съесть что-то реально сырное, например, в «Пицца Хат», специально надевая ужасные костюмы: мы покупаем самые страшные корсажи, которые только можем найти. Это очень весело. — Сказала ему Рэйчел, выглядя взволнованной.

Клэй посмотрел на меня. Я поняла, как близко были наши лица, и немного отодвинулась. — Ты пойдешь туда? Я не представляю тебя, занимающейся всеми эти вещами с переодеванием, — сказал Клэй. Я нахмурилась. Мне не нравилось, что ему было трудно представить меня, делающей все эти девчачьи дела. Я не была девочкой-сорванцом. Может я и не уделяла этому столько времени и внимания, сколько Рэйчел и другие девушки в школе, но это не значит, что у меня не было женских хромосом, которые бы позволяли мне наслаждаться этим.

Клэй понял, что должно быть сказал что-то не то и стал давать задний ход. — Нет, я лишь имел ввиду, что это кажется немного неправильным. Я просто не могу представить тебя, делающей подобное. Знаешь, ты слишком классная для школьных танцев. — Он сжал мое колено под столом в немом извинении. Я накрыла его руку своей и сжала. — Отлично выкрутился. — Прошептала я, и он усмехнулся.

— Но я хожу на «Осенний Бал». Я, Дэнни, Рэйчел, Рэй и Клэр - когда они решают присоединиться, - ну и какие-нибудь еще люди. Мы все идем вместе, и здорово проводим время. Обычно после всего мы устраиваем где-нибудь вечеринку. — Я осознала свою ошибку, как только слова вылетели из моего рта. Рот Клэя сжался при слове «вечеринка», и мы оба вспомнили его ужасное поведение на прошлых выходных. — Или нет. — Сказала я тихо, давая ему знать, что вечеринка не стоит на повестке дня. Клэй слабо улыбнулся. — Что ж, могу я пойти с вами, ребята? — робко спросил он. Рэйчел хихикнула. — Конечно. Ты не должен спрашивать разрешения, чтобы присоединиться. —Дэниел кивнул в знак согласия. — Да, парень, чем больше народу, тем лучше. Эти девушки могут быть довольно сумасшедшими. — Он улыбнулся Рэйчел, которая покраснела.

Клэй улыбнулся мне, положив флайер в карман. — Звучит здорово. Мой живот сжался при мысли о том, чтобы пойти с ним на танцы. Но я применила свою лучшую беспечную улыбку. — Да, клево. — Повторила я.

* * *

— Так ты хочешь увидеть платье, которое я выбрала для бала? — спросила я Клэя через две недели, когда мы сидели на моей кухне после школы. Клэй лениво листал журнал моего отца, «Библиотекарь Сегодня», притворяясь читающим, в чем я была абсолютно уверена.

Он посмотрел на меня и приподнял свои потрясающие брови. — Разве это не плохая примета? —спросил он. Я рассмеялась. — Оно ж не свадебное, идиот. Это жених не должен видеть невесту в ее свадебном платье перед свадьбой. Я не думаю, что есть какие-то суеверия, связанные с формальной одеждой. — Он усмехнулся и закрыл журнал, положив его обратно в кучу на столе.

Мне нравилось, когда он был у меня дома. В конце концов, я поддалась давлению родителей полторы недели назад и пригласила Клэя на ужин. Так что мои родители могли допросить, точнее, встретиться с ним. Началось все довольно хорошо. Клэй пришел на ужин ровно в 6:30. Я открыла дверь и постаралась удержать свою челюсть, чтобы она не ударилась об пол.

Он был одет в потрясающие брюки цвета хаки и расстёгнутую снизу голубую рубашку. Его черные волосы были зачесаны назад, демонстрируя его невероятно красивое лицо. Клэй держал букет потрясающих цветов, которые выглядели так, будто стоили как маленькая деревня.

— Привет, Мэгги, — тихо сказал он после того, как я впустила его. Он, правда, выглядел нервным. Не то, чтобы я винила его, ведь от всей этой ситуации разило неловкостью. — Они прекрасны. — Прокомментировала я, указывая на смехотворно большой букет.

— Они для твоей мамы. Ну, ты знаешь, чтобы подмаслить ее. Я полагал, что мне понадобиться любая помощь для этого. Бог знает, вдруг я не смогу впечатлить ее лишь своим удивительным шармом, — самоуничижительно съязвил Клэй. Я легко толкнула его в руку. — Они полюбят тебя так же, как и я, — сказала я ему, и почти проглотила свой язык.

Я серьезно только что призналась, что люблю его? Боже мой, я хотела убежать из дома подальше от этого унизительного момента. Но к счастью, Клэй был слишком нервным, чтобы заметить мою ошибку сопоставимую по размаху с концом света. Он лишь послал мне слабую улыбку и последовал за мной на кухню, где мама заканчивала чили, которое делала.

Мой отец доставал тарелки и стаканы из шкафов. Он оглянулся, когда мы зашли в комнату. — Мам, пап, это Клэйтон Рид. Клэй, это мои мама и папа. — Я мягко потянула Клэя в комнату за рукав его рубашки.

Он не то, чтобы застыл на месте, но мне пришлось приложить немного силы, чтобы заставить его двигаться. Моя мама обернулась и подарила ему ослепительную улыбку. Она вытерла руки полотенцем и подошла, чтобы поприветствовать его. — Рада познакомиться с тобой, Клэйтон. Мы много о тебе слышали. — Клэй пожал ее руку и взглянул на меня.

— Боже, я не говорю о тебе так много. — Смущенно пробормотала я. — Рад познакомиться с вами, Миссис Янг. Спасибо за приглашение на обед. — Он протянул ей букет цветов. — Это для вас. —Глаза моей мамы засияли. Она была помешана на них. Не зная, Клэй сделал прекрасный жест. — Это так мило, Клэйтон. Спасибо большое. Дай, я поставлю их в воду.

Моя мама ушла искать вазу, оставляя нас с моим обычно мягким, хорошо воспитанным отцом, который сейчас выглядел не очень-то мягким. Он смотрел на Клэя так, будто тот был под микроскопом. — Как ты, Клэй? — спросил отец, пожимая его руку. Клэй вздрогнул, когда вытащил свою руку из захвата моего отца. Мой отец серьезно только что сжал пальцы Клэй вместе? Он притворяется Арнольдом Шварценеггером?

Черт, это будет хуже, чем я думала. — Хорошо, сэр. — Ответил Клэй, засовывая руки в карманы. — Мэгги рассказывала нам, что ты только что переехал жить к своей тете. Где твои родители? — Я хотела ударить папу. Он не мог дорасти до больших вопросов, как нормальный человек. Нет, он сразу направляется к яремной вене.

Клэй неловко переступил с ноги на ногу. Он ненавидит говорить о своих родителях, но сейчас он посмотрел в глаза моему отцу и честно ответил. — Мои родители и я не ладим, сэр. Поэтому они отправили меня жить с сестрой моей мамы, Руби. В Вирджинии мне нравится намного больше.

Мой отец удивленно заморгал на откровенность Клэя, и некоторая жестокость, кажется, растаяла. Я хотела ухмыльнуться на неловкость моего отца. Могу сказать, что он точно не знал, что на это ответить. Что ж, получи, папа.

— Ну, приятно слышать, что тебе нравится Вирджиния. Это милое местечко для жизни. Эм, я думаю, твоя мама закончила с чили. Почему бы нам не сесть за стол? — Папа указал нам на места. Клэй посмотрел на меня и поморщился в извинении. Я сжала его руку, давая понять, что это было нормально.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело