Выбери любимый жанр

Ангел-хранитель - Спаркс Николас - Страница 76


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

76

По пути в Денвер он проехал по территории трех штатов, а затем три недели тайком наблюдал за повседневной жизнью найденного им человека. Он наблюдал за Ричардом Франклином так, как сейчас наблюдал за Джулией. Узнал, что Ричард Франклин — лысый коротышка с явными склонностями к гомосексуализму, проводящий практически все время в одиночестве.

Однажды Франклин допоздна задержался в офисе и направлялся к своей машине, стоявшей на темной автостоянке. Наклонив голову, он перебирал связку ключей и не услышал приближения Ричарда. К голове Франклина прижалось дуло револьвера.

— Делай, что тебе говорят, — прошептал Ричард, — и я сохраню тебе жизнь.

Это было, конечно же, ложью, но ложью, которая послужила достижению поставленной цели. Франклин сделал все, что от него требовалось, и ответил на все вопросы. Франклин получил деньги в банкомате и сложил в два чемодана свои вещи. В надежде сохранить жизнь Франклин даже позволил связать себя и завязать глаза.

Ричард отвез Франклина в горы и приказал лечь у обочины. Он помнит, как Франклин умолял не убивать его и как от страха обмочился, когда услышал щелчок взводимого револьверного курка, который невозможно ни с чем спутать.

Он едва не рассмеялся над слабостью и никчемностью этого жалкого человечка, думая о том, насколько они с ним не похожи. Франклин был полным ничтожеством, слабым, безвольным червяком. Окажись он сам в подобной ситуации, непременно попытался бы бороться или спастись бегством. Но Франклин начал плакать и три часа спустя был зарыт в могиле, которую никто никогда не найдет.

Поскольку на розыске Франклина никто не будет настаивать, то дело о его исчезновении благополучно утонет в груде аналогичных дел. А так как Ричард Франклин считался пропавшим без вести, а не умершим, привыкнуть к новому имени было нетрудно. Он приучил себя никак не реагировать на свое собственное имя, даже не оборачиваться, услышав его на другом конце комнаты.

Он позаботился о Ричарде Франклине, как позаботился о собственной матери и отце. А также о мальчишках из семьи, которая когда-то усыновила его. И о парне, жившем вместе с ним в комнате общежития в колледже. И о Джессике.

Его глаза сузились.

Теперь пришло время позаботиться о Майке.

Мейбл сидела у постели Андреа, когда в палату вошли ее родители, прибывшие из городка под названием Бун. Они ехали сюда шесть часов, терзаемые страхом за жизнь дочери. Мейбл поспешила оставить их одних.

Войдя в комнату для посетителей, она подумала о Майке и Джулии. Хочется надеяться, что с ними ничего не случилось, что они живы и здоровы. Увидев раны Андреа, когда врачи меняли повязки, Мейбл окончательно убедилась в том, что Ричард Франклин — безжалостное чудовище и что Майку и Джулии угрожает опасность даже большая, чем она себе представляла.

Остров Топсейл слишком близко к Суонсборо. Им нужно уехать как можно дальше и прятаться как можно дольше. Их обязательно нужно убедить в этом, любым способом убедить.

Вечером в управлении полиции Суонсборо воцарилась невообразимая суета.

Сделав массу телефонных звонков, обнаружили двенадцать подозрительных лиц, останавливавшихся в различных гостиницах. При помощи полиции округа Онслоу всех до единого проверили. Безрезультатно.

Из фирмы «Бланшар» прислали качественную фотографию подозреваемого. Беррис сделал с нее копии и отвез их на телестудию. Сообщение прошло первым номером в сводках новостей. Изображенный на снимке человек считается особо опасным преступником; телезрителям описали машину и сообщили номер водительского удостоверения.

Как Моррисон и предполагал, в считанные минуты после окончания передачи на полицейский участок обрушилась лавина звонков. Отвечали на них все, кто оказывался в данный момент у телефона. Названные имена и места тут же записывались в блокнот.

К двум часам ночи в полицию позвонило более двухсот человек.

Увы, существенной информации не было никакой. Автомобиль, на котором скрылся подозреваемый, тоже никто не заметил.

Чувствуя огромную усталость, Ричард думал о Джессике, прежде чем провалиться в глубокий сон.

Она работала официанткой в ресторане, куда он случайно зашел. Хотя его обслужила не Джессика, он обратил на нее внимание. Она с любопытством посматривала на симпатичного клиента и несколько раз улыбнулась. Он вернулся в ресторан перед самым закрытием и терпеливо дождался ее.

Он до сих пор помнит, как на ее лицо падали отсветы ночных уличных фонарей, когда они шли по улицам Бостона… Как она смотрела на него, сидя напротив, когда они ужинали в ресторане… следующий уик-энд, который они провели на мысе Кейп-Код, где гуляли вдоль кромки воды и устроили пикник, усевшись на песок… или пикник и прогулку на воздушном шаре… Джессика и Джулия… они так похожи… его мысли о них обеих сливаются воедино… их образы тоже сливаются… Джулия… ее слезы, когда она смотрела «Призрак Оперы»… чувственное прикосновение ее рук, когда она подстригала его… ее сочувствие, когда он выдумал похороны матери… с какой гордостью она представила его своим друзьям тогда в баре…

Боже, он любит ее. Он всегда любил ее.

Через мгновение Ричард уснул, и его дыхание сделалось глубоким и размеренным.

Глава 38

На следующее утро над внутренним водным путем повис легкий туман, который быстро стал рассеиваться под первыми лучами солнца, скользнувшими по кронам деревьев. Через окно полицейского участка проник яркий лучик, упавший на чашку Дженнифер, уже третью за это утро чашку кофе.

«Мы гоняемся за призраком».

Никаких результатов они пока не добились. В каком направлении вести поиски, тоже не знают, а перспективы самые нерадостные. Дженнифер пришла на службу, поспав всего пару часов, и уже сожалела об этом. Она не имела ни малейшего представления, что делать дальше.

Отпечатки пальцев пока ничем не помогли расследованию. Моррисон решил воспользоваться базой данных ФБР, но ему сказали, что дать ответ смогут не раньше чем через неделю, потому что у них огромное количество текущих дел.

Звонки от населения продолжали поступать. Сообщение полиции уже прошло в утреннем эфире, и его повторят днем. Польза от звонивших пока была нулевая, как и вчера вечером. Звонили напуганные жители города, желавшие удостовериться, что поиски подозреваемого уже ведутся, или уверявшие, что подозреваемый прячется у них за домом. Полицейские встречались со звонившими, а Дженнифер единственная осталась в участке дежурить на телефоне. Она сомневалась, что встречи с жителями принесут пользу, но оспаривать приказ начальства бессмысленно. Слишком рассчитывать на помощь прессы тоже не стоит. Что же делать? Остается лишь снова взяться за фотографии, найденные в портфеле Ричарда.

Перекладывая снимки, Дженнифер видела уже ставшие привычными образы. Джессика в саду. Джессика во внутреннем дворике-патио. Джессика сидит. Джессика стоит. Джессика улыбается. Джессика хмурится.

Дженнифер раздраженно отодвинула фотографии в сторону. Никакого от них толка нет.

В следующее мгновение раздался телефонный звонок. Выслушав звонившего, Дженнифер ответила:

— Да, мадам. Я думаю, что вы можете спокойно сходить в магазин скобяных изделий…

Выехав из Уилмингтона — проведя без сна почти всю ночь, — Мейбл чувствовала себя немногим лучше, чем Андреа. Хотя потерпевшая так и не открыла глаз, она незадолго до рассвета еле заметно пошевелила рукой, и врачи сообщили ее родителям, что это хороший признак.

Зная, что больше ничем не может помочь Андреа или ее родителям, Мейбл села в машину и вернулась в Суонсборо. От резкого солнечного света болели глаза, и она с трудом следила за дорогой.

Ее беспокойство за жизнь Майка и Джулии только усилилось. Сначала стоит немного вздремнуть, а потом сразу же отправиться к ним в пляжный домик, решила она.

Ричард проснулся, принял душ и сел в украденный автомобиль. Два часа спустя, купив несколько журналов и чашку кофе в придорожном магазинчике, он приехал в Суонсборо. Чувство у него было такое, словно он вернулся к себе домой.

76
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело