Выбери любимый жанр

Предводитель волков. Вампир (сборник) - Дюма Александр - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Все изменилось, вплоть до шляпы с фонариком, превратившейся в элегантную треуголку, украшенную таким же галуном, как и тот, из которого были брандебуры на костюме.

Кроме того, вместо длинномерки (так работяги обозначают свое орудие труда), вместо палки-длинномерки, которую башмачник только что держал в руке и для опоры, и для защиты, теперь он помахивал легкой плетью, посвистывание которой доставляло изысканное удовольствие.

Наконец, его тонкая талия была стянута ремнем, на котором висел длинный охотничий нож – наполовину прямая сабля, наполовину меч.

Тибо стало радостно оттого, что на нем такой прелестный костюм, и ему захотелось – из столь естественного при подобных обстоятельствах кокетства – немедленно увидеть, насколько этот костюм ему к лицу.

Но где же он мог рассмотреть себя во мраке ночи, черной, как нутро печки?

Тибо огляделся и сообразил, что находится в десяти, а то и меньше, шагах от своей хижины.

– Ах, черт побери! – воскликнул он. – Нет ничего проще. Разве у меня не найдется зеркала?

И Тибо устремился к хижине, намереваясь, подобно Нарциссу, в непринужденной обстановке насладиться собственной красотой.

Но дверь хижины была заперта.

Тибо тщетно искал ключ. В карманах были лишь туго набитый кошелек, бонбоньерка со вкусно пахнущими пастилками янтарного цвета и маленький перочинный ножик с инкрустированной перламутром и золотом ручкой.

Куда же он мог подевать ключ от двери?

И тут ему в голову пришла блестящая мысль: ведь его ключ вполне мог остаться у другого Тибо – того, что лежал на дороге.

Он возвратился, порылся в его карманах и сразу же наткнулся на ключ, который лежал там вместе с несколькими бронзовыми су. Башмачник кончиками пальцев взял его, вернулся и отпер дверь.

Внутри было еще темнее, чем снаружи. Тибо на ощупь поискал огниво, кремень, трут, спички и принялся высекать огонь.

Через несколько секунд был зажжен воткнутый в пустую бутылку огарок свечи. Но тому, кто выполняет эту операцию, не миновать коснуться свечи пальцами.

– Тьфу! – сказал башмачник. – Ну и свиньи эти крестьяне! И как только они могут жить в такой грязи!

Однако свеча загорелась, и это было главное.

Тибо снял зеркало со стены и подошел к свету.

Едва он увидел свое отражение, как испустил удивленный возглас.

Это был не он. Точнее, дух был его, но тело – чужим.

Тело, в которое вселился его дух, принадлежало красивому молодому человеку двадцати пяти – двадцати шести лет, с голубыми глазами, свежими розовыми щеками, ярко-красными губами, белыми зубами.

Словом, это тело было телом барона Рауля де Вопарфона.

Тибо вспомнил о желании, высказанном в порыве гнева, когда барон ударил его плетью, а конь лягнул копытом. Тогда он пожелал на двадцать четыре часа стать бароном де Вопарфоном и чтобы барон де Вопарфон на такое же время стал Тибо.

Теперь ему стало понятно то, что на первый взгляд казалось необъяснимым: почему бездыханное тело, лежащее поперек дороги, было в его одежде и с его лицом.

– Чума! – сказал он. – Обратим-ка внимание вот на что: с виду я вроде бы здесь, а на самом деле там. Нужно быть очень аккуратным, чтобы за те двадцать четыре часа, на которые я имел неосторожность покинуть свое тело, со мною не случилось чего-то непоправимого. Да-да, поменьше отвращения, господин де Вопарфон; перенесем сюда беднягу Тибо и нежно уложим его на кровать.

И как ни противились аристократические чувства господина де Вопарфона этой работенке, Тибо смело взял себя на руки и перенес с дороги в хижину.

Удобно устроив себя на кровати, башмачник задул лампу, опасаясь, как бы с этим вторым Тибо, пока он лежит в беспамятстве, не приключилось беды. Затем, плотно закрыв дверь, он спрятал ключ в дупле дерева, куда обычно клал его, если не хотел брать с собой. После чего поймал коня за повод и вскочил на него.

Вначале он волновался. Тибо, гораздо чаще передвигаясь пешком, чем на лошади, вовсе не был опытным наездником. Поэтому боялся, что не сумеет сохранить равновесие при движении.

Но, похоже, унаследовав тело Рауля, он унаследовал и его навыки, потому что лишь только конь, будучи умным животным и почувствовав секундную неловкость всадника, попытался его сбросить, Тибо инстинктивно подобрал поводья, сжал коленями бока коня, вонзил шпоры и дважды-трижды стегнул его кнутом, таким образом призвав несдержанное животное к порядку.

Тибо моментально превратился в мастера верховой езды. Одержанная над конем победа помогла ему осознать свою двойственность. Что касается тела, то он с головы до пят был бароном Раулем де Вопарфоном. Что же до духа, то он оставался Тибо.

Было очевидно, что в бесчувственном теле, которое лежало в хижине, спал дух молодого сеньора, одолжившего Тибо свое тело.

Но при таком разделении – когда его дух пребывал в теле барона, а дух барона в теле Тибо – башмачник имел весьма смутное представление о том, что ему надлежит делать.

Он прекрасно знал, что направляется в Мон-Гобер по приглашению графини.

Но о чем говорилось в этом письме?

В котором часу его ожидают?

Как ему проникнуть в замок?

Этого он не знал, и, следовательно, нужно было шаг за шагом все прояснить.

Тогда Тибо пришла в голову мысль, что письмо, написанное графиней Раулю, было, конечно же, при нем.

Он ощупал себя и на самом деле почувствовал в боковом кармане одежды нечто, похожее по форме на предмет, который он искал.

Он остановил коня, порылся в кармане и вытащил надушенный кожаный бумажник с белой атласной подкладкой.

В одном отделении бумажника было несколько писем, в другом – лишь одно.

Вероятно, именно из него он и узнaет то, что необходимо.

Теперь письмо нужно было прочесть.

Тибо был всего лишь в трехстах-четырехстах шагах от деревушки Флери.

Он пустил лошадь галопом, надеясь, что хоть в каком-то доме еще будет гореть свет.

Но в деревнях рано ложатся спать, а в прежние времена ложились еще раньше, чем нынче.

Тибо проехал всю улицу с начала до конца и не увидел ни единого огонька. Наконец ему показалось, что из конюшни трактирщика слышен какой-то шум.

Он крикнул.

Вышел слуга с фонарем.

– Друг мой, – начал Тибо, забыв, что сейчас он знатный господин, – не могли бы вы посветить мне пару секунд? Вы бы оказали мне услугу.

– И ради этого вы вытащили меня из постели? – грубо ответил конюх. – Ну и наивный же вы!

И, повернувшись спиной к Тибо, он собрался уходить. Тибо понял, что допустил промах.

– Послушай, негодяй, – сказал он, повысив голос, – тащи сюда фонарь и свети мне, иначе получишь двадцать пять ударов плеткой!

– Ой! Извините, монсеньор, – проговорил конюх, – я не знал, с кем разговариваю.

И он встал на цыпочки, чтобы поднять фонарь на нужную Тибо высоту.

Тибо распечатал письмо и прочел:

Мой дорогой Рауль!

Решительно, богиня Венера покровительствует нам. Не знаю, что за большая охота предполагается завтра под Тюри, знаю только, что он уезжает сегодня вечером.

Выезжайте и вы в девять, чтобы быть здесь в половине одиннадцатого.

Войдите через известный вам вход, некто знакомый будет вас ожидать и отведет известно куда.

Мне показалось – не сочтите это за упрек, – что в последний раз вы слишком долго пробыли в коридорах.

Джейн

– Ах, черт! – выругался Тибо.

– Что изволите, господин? – спросил конюх.

– Ничего, деревенщина, кроме того, что я в тебе больше не нуждаюсь и ты можешь отправляться спать.

– Счастливого пути, господин! – сказал слуга, кланяясь до земли.

И он ушел.

– Черт! – повторил Тибо. – Не слишком-то много я узнал из письма, разве что, похоже, мы находимся под покровительством богини Венеры, что он отправляется сегодня вечером в Тюри, что графиня де Мон-Гобер ожидает меня в половине одиннадцатого, а зовут ее Джейн. Что до остального, то я войду через известный мне вход, некто знакомый будет меня ожидать и отведет известно куда.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело