Выбери любимый жанр

Отныне и навсегда - Робертс Нора - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Я хочу передать свое детище в руки человека, который также способен отдавать любовь и… готовить вкусные вафли.

— Не знаю, тот ли я человек, которого вы ищете, — медленно произнесла Хоуп. — Не знаю, мое ли это место. В моей жизни сейчас происходят… перемены. В одном я точно уверена: мне интересен этот проект и глубоко симпатичен ваш замысел и стремления.

— Что ж, хорошее начало, — кивнула Жюстина. — Предлагаю прогуляться, взглянуть на отель, так сказать, вживую. А детали вы обсудите с Оуэном позже.

— С удовольствием.

— Я присоединюсь к вам через несколько минут, — подала голос Эйвери, — как только придет Фрэнни.

— Задняя дверь открыта. — Оуэн поднял чемодан и встал из-за столика. — Рай и Бекетт сегодня с утра решили поплотничать.

— Вам понадобится воображение, — предупредила Жюстина у выхода из ресторана. — Многое уже сделано, но до того момента, когда наш брильянт засверкает, еще далеко.

— Внушительное здание, — прокомментировала Хоуп, пока они шли по тротуару вдоль стены. — И каменная кладка очень красивая.

Жюстина описала, как будет выглядеть внутренний двор, на котором Хоуп пока что видела лишь строительный мусор и засохшую грязь. Однако террасы с очаровательным штакетником выглядели многообещающе.

В вестибюле Хоуп выслушала подробный рассказ Жюстины об узорной плитке и столах, картинах и цветах, после чего они миновали широкую арку и вошли в будущую столовую. Кессонированный потолок, темно-коричневая основа с белой выкладкой, объяснила Жюстина. Столы из полированного дерева, без скатертей, на каждом — вазочка с цветами. На торцевой стене оставлен открытый участок оригинальной кладки в форме арки; перед ней — высокий резной буфет. Кованые люстры с узорами в виде дубовых листьев и крупными желудями из витражного стекла.

Хоуп визуально представляла эту красоту на некрашеных пока стенах, на грубом полу, среди груд материалов. Ей вполне хватило увиденного, чтобы утвердиться в мысли: в столовую определенно просится парочка узких столов с полкой для посуды — пожалуй, под эти чудесные боковые окна.

Двинулись дальше: вновь обнаженная каменная кладка, кирпич; мимо прачечной и кабинета прошли на кухню. Хоуп внимательно слуш&та, старалась представить шкафы, в основном — с застекленными полками, дабы разбавить давящую тяжесть темной древесины. Гранитные столешницы и утварь из нержавеющей стали; встроенный духовой шкаф, островная вытяжка — опять же для контраста с темным дубом — отделана деревом ванильных тонов.

— Кухня будет без дверей?

— Да, проем останется открытым. — Жюстина в очках, посаженных на макушку, засунув большие пальцы в передние карманы брюк, обвела взглядом помещение. — Мы хотим, чтобы наши гости чувствовали себя как дома с первой же секунды, как только переступят порог. В холодильнике будет поддерживаться запас напитков: газировка, соки, бутилированная вода.

— Что-то вроде расширенного мини-бара?

— Примерно. Постояльцы должны без стеснения пользоваться всем, что видят перед собой. Мы не собираемся выставлять счета за каждую мелочь. Все расходы включены в стоимость номера. Если гости пожелают выпить кофе перед завтраком или в любое другое время дня, а управляющего в этот момент не окажется на месте, они могут сами приготовить себе напиток прямо здесь или же воспользоваться небольшой кофемашиной, которую мы поставим в библиотеке на втором этаже. Неплохо, если в холле будет стоять ваза с фруктами или блюдо со свежей выпечкой.

— Хоуп тоже подумала о выпечке, — заметил Оуэн.

— Значит, у нас сходятся мысли. Расслабляться, отдыхать, чувствовать себя как дома — в этом главная идея.

На душе у Хоуп потеплело, и это тепло разлилось по сердцу, когда они вошли в администраторскую. Из-за наваленного инструмента и ящиков почти ничего было не разглядеть, но воображение Хоуп уже рисовало картины. Выложенный из кирпича камин, перед ним — два больших кресла-бочонка, обитые нежно-зеленой тканью. Регистрационной стойки нет, зато есть длинный, сделанный по особому заказу стол, за которым будет сидеть управляющий. Полы выложены плиткой, ее дизайн сочетается с напольным покрытием в кухне и вестибюле. Через все окна щедро льется свет.

Хоуп задавала обычные вопросы: регистрация постояльцев, компьютерное обеспечение, складские помещения, охрана и безопасность, — но к тому времени, как экскурсия по первому этажу завершилась и все поднялись на второй, она поняла, почему Монтгомери влюблены в свой отель.

— Кажется, на третьем этаже работают Райдер и Бекетт, — сказала Жюстина и оглянулась на Хоуп. — Может, начнем оттуда? Посмотрите апартаменты управляющего и заодно познакомитесь с остальными членами семьи.

— Охотно.

Направляясь к лестнице на третий этаж, Хоуп внезапно почувствовала желание повернуть налево и на секунду заколебалась.

— «Элизабет и Дарси», — сообщила Жюстина, видя, что гостья медлит. — Оба номера по эту сторону коридора выходят на террасу и Центральную улицу.

На мгновение Хоуп показалось, что в воздухе запахло жимолостью; она развернулась, решив заглянуть внутрь, и подскочила от неожиданности, услышав оклик Эйвери снизу:

— Эй, вы там?

— Идем на третий этаж! — крикнул в ответ Оуэн.

— Чуть-чуть опоздала, — сообщила Эйвери, резво догнав поднимающихся, и обратилась к Хоуп: — Ну, что скажешь?

— Во-первых, отель не такой уж и маленький, а во-вторых, здесь все детально продумано. Из гостевых комнат я пока видела только номер на первом этаже для людей с ограниченными возможностями. Сейчас двигаемся на третий этаж, потом спустимся на второй.

— Кстати, можешь осмотреть свои апартаменты, — поддразнила Эйвери.

Укоризненно покачав головой, Хоуп продолжила путь наверх, опираясь на временные перила. Фантазия, подумала она и отдернула руку: она могла бы поклясться, что пальцы сжимали гладкий и прохладный металл.

— Комнаты управляющего, — жестом указала миссис Монтгомери. — И пентхаус. Если не ошибаюсь, там кто-то есть.

Хоуп вошла в помещение вслед за Жюстиной. Услышала свист рассекаемого воздуха, глухой выстрел гвоздезабивного пистолета, а потом ее взор упал на… него. Пятачок, на котором он работал, золотился солнечным светом, падающим из окна. Хоуп не сразу разглядела лицо — сперва возникло ощущение силы и профессионального мастерства, которым веяло от этого человека. Снова послышался хлопок гвоздезабивного пистолета. Он провел рукой по дереву — такой же панели, которыми были отделаны окна на первом этаже, — затем отложил инструмент, шагнул навстречу и устремил на Хоуп спокойный, оценивающий взгляд. Где-то рядом опять стукнул пистолет. Жюстина представила сына, однако в ушах Хоуп стоял шум. С трудом расслышав имя, она испытала быстрое и нелепое облегчение: к счастью, это не Бекетт. Райдер.

Хоуп пожала его руку — со свежей царапиной на тыльной стороне ладони, — на короткое мгновение почувствовала шершавость кожи.

— Как поживаете?

— Спасибо, хорошо. — На самом деле Хоуп не была в этом уверена. Жара вдруг резко усилилась именно в той точке, где стояла она. От избытка впечатлений и образов перед глазами у Хоуп все поплыло. Ей вдруг нестерпимо захотелось немедленно выпить чего-нибудь очень холодного.

— Дорогая, с вами все в порядке? — забеспокоилась Жюстина.

Ее голос донесся до Хоуп словно из глубокого туннеля.

— Простите… наверное, утром перебрала с кофе, — выдавила она. — Обезвоживание…

Райдер щелкнул крышкой переносного холодильника и достал бутылку воды. Заметив неподвижный взгляд Хоуп, устремленный на нее, он открутил крышку:

— Так пейте.

— Благодарю. — Только теперь Хоуп заметила пса, чудесного уродца с бурой шерстью, который изучал ее, склонив голову набок. — Красивый элемент, — сказала она, стараясь сдержаться и не выпить залпом полбутылки. — Я имею в виду оконные панели.

— Да, вышло неплохо, — кивнул Райдер.

— Черт, гвозди закончились! У тебя… — Неторопливо вошедший в комнату Бекетт осекся. — Кхм, всем привет.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело