Выбери любимый жанр

Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Гаглоев Евгений Фронтикович - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

– Ах вот как?! – заверещала Клеопа. – Вот как она говорит с твоей матерью! И ты за меня не заступишься?!

– Ты же первая начала… – тихо пролепетал Руфус.

– Какое оскорбление! – Она начала заламывать себе руки. – Да я сейчас в окно выброшусь!!!

– Пусть прыгает, – спокойно изрекла комендантша. – Тут первый этаж!

Старушка и Коптильда начали кричать друг на друга, размахивая руками. Периодически Клеопа поворачивалась к Руфусу и хлестала его по щекам. Здоровяк пытался увернуться, но мамаша оказалась куда шустрее его. Все остальные зажали уши руками и ждали, когда это прекратится. Юнгвальд только что очнулся и начал медленно подниматься с пола.

Глава шестнадцатая,

где мадам Клеопа получает новых работников

Аграфена уже едва сдерживала смех. Она наблюдала за происходящим, прикрывая рот ладонью. Ей казалась фантастикой сама мысль, что такая малюсенькая женщина, как Клеопа, смогла произвести на свет такого великана, как Руфус.

Тот в свою очередь воспользовался моментом, когда его мать отвлеклась на Коптильду, и решил доесть сардельку. Он тихонько вытащил ее из ящика стола и поднес ко рту.

Клеопа в этот момент резко обернулась на сына и гневно заверещала. Резким движением она выбила сардельку из руки Руфуса, та угодила в нос доктора Юнгвальда и сшибла с него очки.

– Так вот чем ты питаешься, когда меня нет рядом?! – завопила старушка. – Сколько можно повторять?! Тебе нельзя это есть! Ты скоро в дверной проем не пролезешь, бестолочь окаянная! Это все дурное влияние твоей пустоголовой невесты!

Коптильда громко засопела. Она решила сесть на стул, но по ошибке уселась на наклонившегося за очками Юнгвальда. Доктор тихонько пискнул и распластался по полу. Комендантша полетела вверх тормашками.

– Вон, ее уже ноги не держат! – хохотнула мадам Клеопа. – Немудрено, такой вес!

– Сколько оскорблений за один раз! – разозлилась Коптильда. – ты, случайно, летать не умеешь, старушка? Сейчас запущу тебя на Луну!

– Бегемотиха! – крикнула ей та в ответ.

– Сушеная треска! – не осталась в долгу разъяренная комендантша.

– Жирдяйка!

– Тощая селедка!

– Ты тоже заметила?! – вдруг сменила гнев на милость Клеопа. – Значит, мне не показалось! В последнее время я и впрямь сильно похудела!

Она покружилась на столе Руфуса.

– Сбылась моя самая заветная мечта! Я ведь была такая же толстуха, как ты, но начала следить за собой, и теперь у меня просто модельные пропорции! Все местные модистки приглашают меня фотографироваться для своих салонов!

– Правда? – удивилась Коптильда.

– Я с трудом проходила в эту дверь! – кивнула головой Клеопа. – Строгая диета и физические упражнения творят настоящие чудеса! Жаль только, что моему сыну не хватает выдержки! Иначе он уже давно стал бы стройным, как кипарис!

– Мне бы тоже не помешало сбросить пару кило, – смущенно сказала Коптильда. – Не поделитесь своей методикой?

– Конечно! – Клеопа снисходительно взглянула на сына. – А твоя горилла не так плоха, как мне показалось на первый взгляд!

Руфус вздохнул с облегчением.

– Рад, что вы нашли общий язык!

Аграфена сама удивилась такой скорой перемене. Настроение у Клеопы, похоже, менялось еще быстрее, чем у Коптильды.

– Что-то я разволновалась! – Старушка сняла шляпу и начала обмахиваться ею, словно веером. – Доктор Юнгвальд, у вас не найдется чего-нибудь успокоительного?

– Только клизма, – процедил он сквозь зубы.

– От этого средства я, пожалуй, откажусь. – Клеопа задумалась. – Кстати, позвольте еще раз вас поблагодарить! Прописанная вами диета творит чудеса!

– А вы еще не пробовали мой новый рецепт? – спросил Юнгвальд, оживившись.

– Нет, но в скором будущем собираюсь испробовать! – Старушка приложила палец ко лбу. – А зачем я вообще сюда явилась?

– Арестованные! – напомнил ей дед Мартьян, все это время продолжавший спокойно стоять рядом с решеткой.

– Верно! – воскликнула она и повернулась к сыну. – Это правда, что ты арестовал какого-то мальчишку-механика и его помощников?

– Да, – кивнул Руфус. – Вот они!

Он показал на клетку.

– Отдай их мне! – потребовала Клеопа.

– С какой стати? – удивился тот. – Эсселиты дают за них хорошие деньги!

– На моем заводе совершенно не осталось хороших специалистов! – ответила ему мамаша. – Только с десяток лоботрясов, любителей шнапса! А Мартьян сказал, что эти дети хорошо разбираются в механике!

– Они собрали какой-то самовар на колесах, – подала голос Коптильда.

– Вот и хорошо! Отдай их мне в услужение! Я так нуждаюсь в рабочих руках!

Руфус подозрительно прищурился.

– Что-то ты недоговариваешь, мамулечка! А ну признавайся, что действительно у тебя на уме!

– С чего ты взял?! – Клеопа наигранно распахнула глаза.

– Я не первый год тебя знаю!

– Черт! – выдохнула старушка. – Ты меня раскусил!

Она развернулась и ткнула пальцем в сторону Аграфены.

– Эсселиты дают за них тысячу монет! – воскликнула она. – Чего ради? Значит, эти дети действительно для них важны! А мы сделаем ход конем! Спрячем детей на заводе, где их не смогут достать, а затем потребуем выкуп! И это будет не тысяча, а три тысячи монет!!!

Руфус, да и все остальные, просто лишились дара речи. Лишь комендантша громко зааплодировала.

– Какой зловещий план! – восхитилась Коптильда. – Наконец-то я встретила достойный образец для подражания!

– А то! – снисходительно улыбнулась Клеопа. – У меня столько идей, что может отвалиться голова! В нашей семье я всегда считалась самой умной!

При этих словах Руфус вдруг густо покраснел.

– И кстати! Где мой кот?! – нахмурилась она вновь. – Помнится, ты обещал мне одного пушистого красавца!

Жандарм открыл клетку, вытащил из нее белого кота и сунул его в руки старушке.

– Какой славный! – восхитилась та. – Назову его Рапузан! Будет Рапузан Руфусович! Только откормлю его, чтобы стал пожирнее. Люблю жирных котиков!

Она взвалила ошарашенного зверя на плечо, словно какую-то пушистую горжетку.

– Ты ведь еще не сообщил Эсселитам об аресте? – спросила она у сына.

– Пока нет.

– Вот и не сообщай. А теперь гони их на мой завод! Старые работники все разбежались, потому что мы им не платили, а новые к нам не идут. На заводе остались только никчемные лентяи, которым больше некуда податься. Значит, будем использовать то, что есть под рукой! К тому же платить им не надо вовсе. Сбежать они не сбегут, а начнут возмущаться, мы живо сбагрим их Эсселитам!

– Хорошая идея, матушка! – похвалил ее Руфус.

– Это все Мартьян! – добавила Клеопа. – Он предупредил меня об этих детишках! Сказал, что они неплохие механики.

– Что?! – взревел вдруг Бергольц, все это время тихо стоявший у стены. До него только теперь дошло, что денег он не увидит. – Так вы решили не отдавать их?! А как же моя награда?! Да что же это такое?!!

– Можешь пока забрать их машину, – бросил ему Руфус. – В качестве компенсации за хорошую службу!

– Моя машина?! – подал голос возмущенный Пима. – Вот уж дудки!

Аграфена толкнула его в бок.

– Молчи лучше! Не ровен час они передумают и все-таки отправят нас к Лионелле! А с завода мы еще сможем сбежать!

– Но я столько времени на нее потратил! – расстроился мальчик.

К решетке подошел дед Мартьян.

– Соглашайтесь со всем, что они скажут, – шепнул он. – Только так я смогу вытащить вас отсюда.

– Этих двоих отправлю в цех, – старушка показала на Триша и Рекса, – толстяка посажу в инженерный отдел к Мартьяну, – кивнула он на Пиму, – а девчонку…

Аграфена навострила уши.

– Эй ты, готовить умеешь? – спросила вдруг Клеопа.

– А то! – тут же ответила она, хоть ни разу не держала в руках половника.

– Будешь работать в заводской столовой! – объявила старушка. – Помогать мне кормить этих тунеядцев, твоих друзей! Я сама занимаюсь готовкой, а ты будешь мыть посуду и чистить кастрюли!

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело