Выбери любимый жанр

Искупление Габриеля - Рейнард Сильвейн - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Джулия тепло поздоровалась с детьми. Она даже присела на корточки, чтобы быть вровень с ними. Она шутила, смеялась и говорила с детьми по-итальянски. Казалось, она и дети давным-давно знакомы.

Затем Эмерсонов провели на боковой двор, где собрались остальные воспитанники приюта. Здесь были дети разных возрастов: от года до двенадцати лет. Малышей взрослые держали на руках. В празднестве участвовали все.

Габриелю не удалось пригласить детский зоопарк, но зато в гости к детям привели сразу четырех пони. Лошадки стояли в дальнем конце двора, окруженные ликующей детворой.

Были здесь и воздушные шары, и игры, и даже надувной замок. На столах детей ждало угощение и сласти. Поодаль высилась пирамида красиво упакованных подарков.

– А как дети узнают, кому какой подарок? – спросил Габриель.

Джулия повернулась к пирамиде:

– На каждом подарке есть этикетка с именем.

– А вдруг кому-то не понравится то, что ему подарили?

– Мы не покупали подарки наобум. Елена заблаговременно спросила у детей, кто что хочет. – Джулия стиснула руку мужа. – Успокойся, не то дети увидят твое хмурое лицо и испугаются.

Габриель фыркнул. Он сомневался, что выглядит так уж зловеще, однако постарался придать своему лицу более праздничное выражение.

Он смотрел, как Джулия играет с детьми. Она надувала мыльные пузыри, бегала между большими воздушными шарами. К ней потянулся темноволосый и темноглазый малыш. Джулия взяла мальчишку на руки. Тот вцепился пухлыми кулачками ей в волосы, и она осторожно разгибала его пальчики, одновременно стараясь не быть обслюнявленной восторженным ребенком.

Зрелище это до боли тронуло Габриеля.

«Джулианна – прирожденная мать, – подумал он. – Любящая, терпеливая, готовая отдавать себя детям. У нее есть то, чего не было у моей родной матери, но чем в избытке обладала Грейс… Возможно, это отчасти компенсирует мои недостатки».

Боясь впасть в меланхолию, Габриель прошел туда, где стояли пони. Он сажал детей в седло и вынимал из седла. Джулия оказалась права: пони произвели настоящий фурор. Всем хотелось покататься, а желающие погладить и угостить коньков даже выстроились в очередь.

Настало время раздавать подарки. Их перенесли на стол. Джулия и Габриель встали рядом.

К детям обратился брат Сильвестро. Он благодарил Zio и Zia Эмерсон за их щедрость. Супруги кивали и вежливо аплодировали. Затем Джулия начала вручать подарки. Темноволосый малыш по-прежнему сидел у нее на руках.

Габриель хотел подойти к ним, но рядом неожиданно вырос мальчишка лет шести, который вцепился в его брюки, требуя внимания.

– Привет, – по-итальянски сказал ему Габриель. – Как поживаешь?

– Так вы и есть он? – спросил мальчишка.

– Кто он?

– Супермен.

Габриель озадаченно улыбнулся:

– А почему ты думаешь, что я Супермен?

– Вы на него похожи. Можно мне посмотреть, что у вас под рубашкой? – Мальчишка ткнул пальцев в белоснежную рубашку Габриеля, застегнутую на все пуговицы.

– Понимаешь, я сегодня не надел свой костюм, – хитро улыбнувшись, сообщил ему Габриель.

– У вас такие же очки, как у Кента Кларка.[24]

Габриель снял очки и критически оглядел их. До сих пор он думал, что оправы «Прада» гораздо элегантнее безобразных очков, которые носил Кларк Кент.

Возможно, он ошибался.

У Габриеля даже не было времени, чтобы обидеться. Стоило ему снять очки, и мальчишка шумно вздохнул. Наверное, обнаружил больше сходства с Суперменом. Вокруг собралась небольшая толпа детей.

– Настоящий Супермен, – восторженно прошептал первый мальчишка.

Габриель надел очки, потом взъерошил мальчишке волосы:

– Боюсь тебя разочаровать, но я не Супермен. Я Zio Габриель из Америки. А Zia Джулия – моя жена.

Дети повернулись в сторону Джулии. Та продолжала выкрикивать имена и вручать яркие коробки с подарками. Поймав на себе детские взгляды, Джулия приветливо улыбнулась и помахала рукой.

– А она Лоис Лейн,[25] – послышался чей-то голосок.

– Да, – подхватил первый мальчишка. – Мы ее узнали. Это Лоис Лейн.

Габриель по-новому взглянул на Джулию.

– Я думал, Лоис Лейн была выше ростом, – сказал он, рассуждая с собой.

– У меня есть ее картинка. Глядите!

Мальчишка потряс перед Габриелем сборником комиксов, на обложке которого была изображена Лоис Лейн.

– Говорю вам – это она.

– Зря только волосы обрезала, – поморщился другой мальчишка, разочарованно глядя на Джулию. – Мне с длинными она больше нравилась.

– Между прочим, мне тоже, – пробормотал Габриель.

– А вы можете делать разные трюки? – полюбопытствовала какая-то девочка.

– Какие именно? – уточнил профессор Эмерсон.

– Ну, поднимать тяжести, видеть сквозь стены, летать.

– Да-да, летать! – подхватили дети и сами начали подпрыгивать.

Количество желающих посмотреть на живого Супермена увеличивалось. Профессор, вздыхая, озирался по сторонам. Потом поднял руку, утихомиривая ребятню.

Сделав драматическую паузу, Габриель наклонился вперед и, понизив голос, сказал:

– Никто не знает, что Кларк Кент и есть Супермен.

– Я знаю, – заявил один из мальчишек, подняв руку.

– Да, ты знаешь, – улыбнулся Габриель. – Но никто из взрослых не знает. Мы с Лоис пришли на праздник. Давайте не будем смущать взрослых. Поэтому то, что вы знаете, я прошу вас сохранять в строжайшей тайне. Поняли?

Кто-то посмотрел на него с явным недоверием, но многие закивали.

– У Лоис есть подарки и для каждого из вас. Почему бы вам теперь не подойти к столу и не забрать их?

Ребята стали неохотно расходиться. Но праздник продолжался, и вскоре они нашли себе другие развлечения.

Джулия, частично слышавшая разговор Габриеля с детьми, перехватила его взгляд и подмигнула:

– Супермен?

Габриель покачал головой. За тридцать пять лет жизни его называли по-разному, но еще никто не упрекнул его за то, что он разыгрывает из себя Супермена. Хотя, как он признался себе, из Джулии получилась бы бесподобная Лоис Лейн.

Может, во Флоренции есть магазин, где можно найти костюмы персонажей комиксов?

Мысли Габриеля потекли в этом направлении, и не только в этом. Неожиданно он почувствовал на себе чей-то взгляд. Нагнув голову, он увидел маленькую светловолосую девочку. Она смотрела на него, сосредоточенно сося пальцы.

– Ciao, tesoro,[26] – улыбнулся ей Габриель.

Девочка вынула пальцы изо рта и протянула к нему руки. Габриель не сразу понял, чего она хочет. Тогда девочка подняла руки повыше и слегка помахала ими.

– Стальной Человек, эта малышка хочет, чтобы ты взял ее на руки, – подсказала подошедшая Джулия.

Габриель взял девочку на руки. Та наградила его краткой улыбкой и тут же снова засунул пальцы в рот.

Супруги обменялись долгим выразительным взглядом. Потом Джулия поздоровалась с малышкой и похлопала ее по спине. Еще не все подарки были розданы, и потому новоявленная Лоис Лейн вернулась к столу.

– Мария не разговаривает.

Габриель обернулся. К нему подошла Елена – самая толковая и расторопная из помощников брата Сильвестро.

Елена осторожно откинула светлый локон, который лез ребенку в глаза.

– Я удивлена, что она подошла к вам. Обычно она сторонится чужих.

– Сколько ей? – спросил Габриель.

– Три, – переходя на английский, ответила Елена. – У нас она почти год. Мы от нее не слышали ни слова.

– А в чем причина?

– Сильная душевная травма.

Габриелю захотелось выругаться, но он сдержался. У малышки было просто ангельское личико.

– Есть надежда, что в дальнейшем она заговорит?

– Мы очень надеемся. Ее бы в семью.

Габриель покрепче прижал девочку к себе:

– А разве так трудно найти приемные семьи?

– Иногда трудно. – Елена улыбнулась Марии и снова перешла на итальянский, спросив девочку, нравится ли ей праздник.

вернуться

24

Персонаж комиксов о Супермене; альтер эго самого Супермена.

вернуться

25

Персонаж комиксов о Супермене. Журналистка. Возлюбленная, а затем жена Супермена.

вернуться

26

Привет, мое сокровище (ит.).

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело