Выбери любимый жанр

Проклятье горничных - Митчелл Мередит - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Все же Эмили пришлось ждать довольно долго – после бала молодым леди требуется хорошенько отдохнуть, иначе их щечки будут выглядеть бледными, а глазки – припухшими. Наконец из-за угла дома показалась легкая фигурка Сьюзен Холтон. Девушка шла пританцовывая, словно в ее голове все еще звучала какая-то из любимых мелодий.

– О, Эмили, это было чудесно! – пропела Сьюзен и закружилась по лужайке. – Мне никогда не надоедят балы, даже если мне исполнится сто лет!

– Спроси леди Пламсбери. – Эмили невольно рассмеялась, глядя на Сьюзен и по привычке отгоняя от себя чувство зависти, словно назойливую муху. – Ей, конечно, еще далековато до столетия, но, по-моему, балы ей надоели еще до рождения Уильяма.

– А мне так кажется, она только делает вид, что не любит праздники! Где иначе она может узнать все сплетни и поругать нынешние нравы? – возразила чуть запыхавшаяся Сьюзен и наконец присела рядом с Эмили.

– Боюсь, придется с тобой согласиться, – кивнула Эмили. – Ты видела кого-нибудь еще?

– Горничная Джейн сказала, что ее госпожа скоро спустится, а Дафна, ты ведь знаешь, не сойдет к завтраку, пока не поругается с мистером Пейтоном!

О семейной жизни Пейтонов их соседям было известно все. Мистер Пейтон неудачно вложил капитал в какие-то шахты на севере, даже не потрудившись узнать, насколько надежна компания, которой он готов доверить свои деньги, и потерял значительную часть состояния. Дафна, молодая женщина, в равной степени хорошенькая и глупенькая, не могла простить супругу лишений, настигших ее во цвете лет. На ее упреки тот обычно отвечал обвинениями в мотовстве, отнюдь не беспочвенными – Дафна выросла в богатой семье и привыкла к дорогим безделушкам, изящным нарядам и роскошным экипажам, чего муж не мог ей предоставить в необходимом количестве.

Теперь же миссис Пейтон могла заказывать себе новое платье не чаще раза в сезон, а некоторые украшения, бывшие ее приданым, пришлось продать, чтобы выплачивать жалованье слугам и хотя бы иногда устраивать небольшие приемы.

Эмили сочувствовала подруге, но не всегда поддерживала критику в адрес мистера Пейтона – в конце концов, Дафна вышла за него замуж и должна разделять его горести и радости. Дела мистера Пейтона могли бы еще наладиться, если б он нашел себе лучших советчиков, нежели его прежний поверенный.

Лорд Гренвилл предлагал приятелю использовать свои связи и устроить его на выгодную должность в одну из колоний. Небольшой особняк в Лондоне можно было на время сдать, но Дафна не желала уезжать из Англии, а муж не вынес бы ее бесконечных истерик, неминуемых, попытайся он настоять на своем.

От мыслей о Дафне Эмили отвлекла болтовня Сьюзен.

– Надеюсь, бедный Ричард достаточно хорошо себя чувствует, чтобы спуститься и позавтракать с нами.

– Твой дядюшка сказал, что у него обычные желудочные колики, и на завтрак ему лучше не есть ничего, кроме овсянки и поджаренного хлеба, но ничего серьезного с ним не произойдет.

Ричард Соммерсвиль и его сестра Джейн были очень дружны с Гренвиллами, а Сьюзен, кажется, надеялась в недалеком будущем стать невесткой Джейн. Мисс Соммерсвиль всячески поощряла ухаживания брата за мисс Холтон, в отличие от Эмили, которая предпочла бы видеть мужем Сьюзен кого-нибудь другого. Лучше всего, по ее мнению, на эту роль подошел бы милый застенчивый Генри Говард, кузен лорда Гренвилла. Прошлой зимой он познакомился со Сьюзен в Лондоне и с тех пор отзывался о ней как о самой прелестной девушке из всех, кого ему приходилось видеть. Но, увы, Сьюзен упрямо не проявляла к Говарду сколько-нибудь заметного интереса, а ведь Эмили неспроста пригласила Генри подольше погостить в Гренвилл-парке, чтобы молодые люди могли чаще видеться, танцевать и беседовать, узнавать друг друга.

– И все же я не успокоюсь, пока не увижу Ричарда, – переживала Сьюзен.

Ричард Соммерсвиль вчера во время бала выпил несколько стаканчиков горячего сладкого пунша, а перед этим лакомился вместе с другими гостями замороженным фруктовым желе. Очевидно, сочетание льда и пламени дурно сказалось на его слабом желудке, и вместо ужина ему досталась микстура, наскоро составленная доктором Вудом из того, что он нашел в кладовке миссис Даррем.

Эмили попыталась отвлечь подругу от мыслей о Ричарде.

– Вчера ты напрасно переживала из-за платья, дорогая. В зеленом ты выглядела великолепно, я даже слышала, как лорд Мортем говорил это твоему дяде.

Сьюзен улыбнулась, она знала, что Эмили никогда не расточает похвалы без причины, в отличие от Дафны, которая могла восторгаться чем-либо, а уже через полчаса находить этот же предмет вульгарным и безвкусным.

– Ричард сказал, что я похожа на лесную фею.

– Не думаю, что он видел хотя бы одну, – возразила Эмили. – Генри Говард сравнил тебя с одним из женских портретов из Британского музея. Правда, он позабыл, чей это был портрет.

Мисс Холтон насмешливо сморщила аккуратный носик.

– Коротышка Генри всегда все путает. Недавно он сказал, что Анна Болейн была последней женой короля Генриха, а все мы знаем, что это не так.

– Он очень хорошо образованный юноша. – Эмили частенько приходилось защищать Генри от насмешек Сьюзен, которые обычно провоцировал Ричард Соммерсвиль, из ревности или из-за своего смешливого нрава. – И делает подобные ошибки, только когда волнуется.

– С чего бы ему волноваться? – Сьюзен не была бессердечной кокеткой, но порой ее раздражало упорство, с которым Эмили настаивала на том, что Генри Говард – самая лучшая партия для нее.

Ответить Эмили помешала сестра Ричарда, Джейн, пересекшая лужайку, чтобы присоединиться к подругам.

– Чудесное утро, не правда ли? – Джейн была на полфута выше Сьюзен и на фут шире в талии, чем Эмили, а потому к ее мнению следовало прислушиваться.

– Конечно же, как оно может быть другим? – пожала плечами Сьюзен. – Вчера не было дождя, бал Эмили прошел с большим успехом, а сегодня нас ждет катание на лодках и остаток праздничного торта!

– Я уверена, что миссис Даррем распорядилась испечь новый торт, – откликнулась Эмили, хотя и знала, что Сьюзен шутит – в доме лорда Гренвилла никогда бы не подали гостям вчерашний пирог!

– Кто-нибудь из джентльменов уже спустился? – обратилась Сьюзен к Джейн.

Мужчины занимали спальни для гостей в другом крыле здания, рядом с покоями лорда Гренвилла – когда в доме молодые леди, необходимо, чтобы приличия были соблюдены.

– Я сразу прошла сюда через гостиную Эмили и никого не видела.

– Будем надеяться, твой брат в добром здравии. – Сьюзен беспокойно поерзала на скамейке, снизу вверх глядя на невозмутимую мисс Соммерсвиль.

– Что с ним может случиться? – Джейн часто делала вид, что заботы Ричарда ей безразличны, но все знали, что это лишь демонстрация ее самообладания. – Думаю, горькое снадобье твоего дядюшки будет достаточным наказанием за легкомыслие.

– Он выглядел таким несчастным, когда покидал нас вчера. – Сьюзен вспомнила побледневшее лицо Ричарда с капельками пота над верхней губой и сочувственно вздохнула.

– Что ж, ему пришлось пережить несколько неприятных часов, пока микстура не подействовала, но он хотя бы не проиграл десять или двадцать фунтов.

Эмили кивнула. Ричард Cоммерсвиль был действительно приятным молодым джентльменом, таким же рослым и светловолосым, как его сестра, и при этом гораздо более живым и остроумным. Единственный недостаток Ричарда глубоко порицался одной половиной общества, другая же половина разделяла его порок. Словом, Ричард Соммерсвиль был игроком.

Пока был жив отец, страсть младшего Соммерсвиля к игре ограничивалась выделяемыми ему суммами, хотя несколько раз мистеру Соммерсвилю приходилось выплачивать серьезные долги сына, что неизменно вызывало семейные ссоры. После вступления в права наследства Ричард вот уже два года предавался своему увлечению при каждом удобном случае. Леди Пламсбери, не упускающая своего ни при каких обстоятельствах, уже задешево купила у Соммерсвиля две фермы, граничащие с ее лугами, охотничий домик на севере перешел к более удачливому партнеру Ричарда по карточному столу, а прислуга нередко роптала на несвоевременную выплату жалованья.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело