Выбери любимый жанр

Запретный камень - Эбботт Тони - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Лили проснулась от невыносимой головной боли. За окном плыли мрачные свинцовые тучи. В первую минуту она пыталась понять, где находится. И только смесь запахов дизельного топлива, плесени и подгоревшего кофе подсказала – в Берлине, в номере дешевого отеля.

Вчера они вернулись уже за полночь, набегавшись по городу, так что все решения оставили до утра – вначале выспаться, а потом уже снова заниматься этими убийствами, погонями и клинком.

Лили бы прекрасно выспалась, если бы Бекка не спала так беспокойно. Подруга, бледная и обессиленная, закутавшаяся в белую простынь, напоминала привидение. Умница Бекка совершенно не годится для погонь и преследования. Вот в библиотеке, да, она бы себя показала. Но вообще-то они все неплохо держатся. Какие-то вооруженные до зубов уроды гоняются за ними по всему Берлину, а они до сих пор живы. И в руках у них не какая-нибудь мелочь, а старинный болонский кинжал.

– Спи-спи, – шепнула Лили подруге.

Выдернула зарядник из розетки и взяла планшет.

«Путешествия Лили. 11 марта. День третий. Или второй? Или четвертый? Не важно, ведь вы все равно не поверите мне. За нами устроили гонку бандиты в черных костюмах…»

В дверь постучали. Лили замерла.

– Да?

– Это Вейд. Просыпайтесь. Папа говорит, будем закругляться. Сходим в посольство и сегодня же днем улетим домой.

Лили выключила планшет. Внутри что-то оборвалось.

– Да, хорошо. Вернее, плохо. Вейд?

Но он уже ушел.

– Бекка! Вставай. Мы едем домой…

Та, как по команде, села на кровати.

– Я не сплю.

Следующие десять минут обе носились по номеру, собираясь и запихивая вещи в сумки.

– Ты, кстати, выдала вчера вечером, – сказала Бекка, причесываясь над раковиной в маленькой ванной.

Лили оторвалась от сумки:

– Сама с собой в зеркале разговариваешь?

Бекка со смехом выглянула из-за двери:

– Нет! С тобой! Так быстро найти такую информацию! Жаль, что все кончается. Было здорово. Местами. В любом случае без тебя нам ни за что так не продвинуться.

Лили не знала, то ли отшутиться, то ли обнять подругу.

– В Сети все есть.

– Но только ты умеешь выловить там самое нужное и рассказать об этом нам, – сказала Бекка, пряча расческу в сумку.

В дверь постучал Даррел.

– У вас пять минут, девчонки.

Лили уложила в сумку зарядник, проверила, ничего ли не забыла.

– Если честно… – нерешительно начала она и, чтобы уж точно договорить до конца, выпалила: —…Я иногда как колючка.

– В смысле?

– Мама говорит, я вся в нее. А она трудно сходится с людьми. Говорит, что у нее колючки, как у кактуса. Вот и у меня колючки.

– Вовсе нет! – Глаза у Бекки наполнились слезами, и она принялась сосредоточенно рыться в сумке, будто хотела извлечь со дна срочно понадобившуюся вещь. – Ты… Ты… Если бы не ты, я бы сейчас забилась в самый угол в библиотеке. С книжкой. У меня еще не было луч…

Дверь затряслась от стука.

– Выходим! – крикнул доктор Каплан.

Через две минуты девочки спустились в лобби отеля. Вейд с Даррелом ждали там. Роальд разговаривал по телефону:

– Да? А разве… А что-нибудь… Нет, сейчас не могу. Мы не… Мы за городом. Да. Да. Спасибо. Как только будет возможность. Благодарю вас. – И захлопнул телефон.

– Папа, что случилось?

– Что-то с мамой?

Роальд покачал головой:

– Нет-нет, она в порядке. То есть это не мама звонила. Это полиция из Остина. Вчера ночью… кто-то влез к нам в дом.

– О нет! – воскликнула Бекка.

– Что украли? Моя гитара на месте?

– Полиция уверена, что ничего не пропало. Но меня волнует другое. Взломали заднюю дверь, но в доме ничего не тронули. Кроме… – Роальд посмотрел на Вейда.

– Кроме чего? – спросил тот.

Доктор Каплан долго смотрел на Вейда, целую вечность.

– Твою комнату перевернули вверх дном. Похоже, только она интересовала грабителей. Они там все разворошили – до последней бумажки. – Роальд похлопал сына по плечу. – Мне жаль. Кошмар какой-то. Полиция в поиске…

– Ничего они не найдут, – ответил Даррел. – Эти бандюги реально знают свое дело. Действуют на международном уровне. А может, они вообще из одной шайки.

Вейд побледнел. Потом снял с плеча рюкзак и достал кожаную папку:

– Вот. Они искали ее. Папа, они знают, кто мы. Откуда?

– Вейд, я даже не знаю, что тебе ответить. Все как-то слишком…

Би-ип.

Консьержка махнула им рукой.

– Такси для семьи Каплан. Посольстфо и аэропорт. Счастливого пути, – сказала она почти без акцента.

– Мы домой? Ты думаешь, там безопасно? – спросил Вейд.

Роальд посмотрел вокруг. В лобби кроме них и консьержки было еще три человека. Он взглянул на сумку, которая стояла у его ног на полу. Лили знала, что кинжал там. Потом Каплан резко кивнул и быстрым шагом вышел из вестибюля на заполненную людьми улицу. Посмотрел направо, налево.

– Мы не летим домой. Пока рано.

Он провел их мимо заказанного такси, махнул рукой и затормозил проезжавший автомобиль.

– Эй! Нет! – Водитель такси выскочил и залетел в отель.

– Быстро! Все садимся!

Дети моментально оказались внутри.

– В посольство? – спросил Вейд. – А дальше?

– Вперед по улице, пожалуйста, – попросил Роальд водителя. – Я позвоню в посольство. Нужно поскорей уезжать отсюда. Что-то мне здесь не нравится.

– Куда мы поедем? – спросила Бекка.

– В Италию.

Даррел аж подпрыгнул:

– Шутишь, пап?

– Мой друг нам поможет. А здесь мне совсем не нравится. Не доверяю я тут никому. Хоть это и кажется нерациональным. Да это и есть нерационально. Но все же два уби… – Он посмотрел на водителя и перешел на шепот: – Два происшествия. Домой сейчас возвращаться нельзя. Но и оставаться тут тоже опасно. Лили, посмотри поезда.

– Уже. Вечером идет поезд на Верону, а оттуда сорок пять минут до… в общем, туда, куда нам надо.

– Банхофф, битте, – попросила Бекка водителя по-немецки.

Тот кивнул:

– Я фас достафлю миком!

Он надавил на газ, и машина понеслась по берлинским улицам – зеленые огни светофоров только успевали мелькать на перекрестках. Раздавленная с двух сторон Даррелом и Беккой, Лили успевала высматривать в окне серебристые джипы.

Ехать, к счастью, пришлось недолго. Водитель круто развернулся – Бекку почти кинуло при этом на колени к Вейду – и остановился ровнехонько перед гигантским зданием из стекла и бетона.

– Фокзаль! – расцвел улыбкой водитель.

Глава двадцать седьмая

Запретный камень - i_030.png

Они уже входили внутрь гигантского железнодорожного вокзала Берлина, а Вейд все не мог до конца переварить новость о том, что в их дом – их родной дом! – влезли бандиты. На вокзале, как всегда, царило столпотворение. От десятков прибывающих и отъезжающих поездов сотрясался пол.

Даррел подтолкнул брата локтем:

– Братишка, представляешь, наш дом!

– Представляю. Кто они?

Вслед за Роальдом все прошли к билетным кассам и остановились.

– Послушайте. Дядя Генри хотел, чтобы мы что-то отыскали. Мы сделаем это, только если хотя бы на шаг будем опережать наших преследователей, кем бы они ни оказались. У меня есть друг в Болонье. Вернее, подруга. Изабелла Мерканти. Она была замужем за Роберто Мерканти, одним из нашей пятерки. В прошлом году он разбился, катаясь на лыжах. Но мы с Изабеллой поддерживаем отношения.

– Несчастный случай? – уточнила Бекка.

Роальд помрачнел.

– Причин для сомнения не было, но… Изабелла читает курс по литературе и искусству в Болонском университете. Мы встретимся с ней. Она поможет нам найти фехтовальную школу. Она хороший человек и не откажет нам.

Пока они пробирались через шумный вокзал к кассам, Роальд внутренне подобрался, сконцентрировался и приготовился действовать – Вейд заметил это и немного успокоился. Как вдруг Бекка со своим вопросом. После которого всем стало очевидно, что ничего не случается просто так: ни суда не тонут, ни лыжники не разбиваются случайно.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело