Воронята (ЛП) - Любительский перевод - Страница 57
- Предыдущая
- 57/78
- Следующая
Блу осмотрела второй этаж. Он выглядел, как дом какого-то чокнутого изобретателя или одержимого ученого, или очень неаккуратного исследователя, после знакомства с Гэнси она начала подозревать, что он включал в себя все эти ипостаси. Она сказала:
— А почему лестница так выглядит?
— Грязь, — ответил Адам. Он воспользовался ногой, чтобы подальше отпихнуть пару грязных джинс и боксеров, все еще продернутых в эти самые джинсы, долой с глаз Блу. — И бетон. И много пыли. И грязи.
— А также, — добавил Ронан, направившись к двустворчатым дверям в другом конце этажа, — прах.
На мгновение Ронан и Адам вытянули шеи, осматривая огромное пространство, как будто бы они тоже видели его впервые. Обширная комната, красивая и загроможденная, была окрашена красным от вечернего солнца, которое светило через десятки окон. Это напомнило Блу о чувстве, которое она испытала, когда впервые увидела журнал Гэнси.
Первый раз за несколько дней она вспомнила то видение, где его пальцы лежат у неё на лице.
«Блу, поцелуй меня».
Где-то на полу вздохе Блу прикрыла глаза, чтобы отбросить эти мысли.
— Я должен покормить Чейнсо, — сказал Ронан. Предложение, которое не имело абсолютно никакого смысла для Блу. Он исчез в крохотной комнате и закрыл за собой дверь. Изнутри послышались нечеловеческие пронзительные крики, которые Адам не стал комментировать.
— Очевидно, сегодня мы ничего не делаем, — произнес Адам. — Хочешь потусоваться?
Блу оглянулась по сторонам в поисках дивана. Было проще всего усесться на диван и поболтать. В центре комнаты стояла неубранная кровать и очень дорогое на вид кожаное кресло (с такими блестящими медными болтами, которые крепили кожу), стоявшее у одного из окон во всю стену высотой, и стол с разбросанными по нему бумагами. Никакого дивана.
— А Ноа…?
Адам покачал головой.
Блу вздохнула.
«Может быть»думала она. «Адам был прав на счёт тела Ноа. Может быть, его перемещение с энергетической линии отобрало у него силу».
— Он здесь? — спросила она.
— Похоже на то. Но я не уверен.
Она сказала в пустое пространство:
— Ноа, ты можешь использовать мою энергию. Если это то, что тебе нужно.
Выражение лица Адама было загадочным.
— Это смело с твоей стороны.
Она так не думала; если бы это требовало смелости, она уверена, что её мама не позволила бы ей ходить к церкви каждый год.
— Я хочу быть полезной. Так ты тоже живёшь здесь?
Адам потряс головой, его взгляд перешёл на Генриетту за окном.
— Гэнси хотел бы, чтобы я жил здесь. Ему нравится, когда все его вещи в одном месте, — его голос был немного горьким, и после паузы, он добавил: — Мне не следовало говорить «вещи». Он не совсем такой. И мы… просто, это место Гэнси. Всё здесь Гэнси. Мне нужно быть на равных, поэтому я не могу жить здесь.
— А где ты живешь?
Адам сжал губы.
— В месте, предназначенном для поездок.
— Это не совсем ответ.
— Это не совсем место.
— И было бы ужасно жить здесь? — Она наклонила голову назад, чтобы пристально рассмотреть очень высокий потолок. Все пахло пылью, но в хорошем смысле, как старые вещи в библиотеке или музее.
— Да, — ответил Адам. — Когда я буду жить отдельно, это будет место, которое я сделаю сам.
— И поэтому ты пошёл в Аглионбай.
Он поднял взгляд на неё.
— И поэтому я пошёл в Аглионбай.
— Даже не смотря на то, что ты не богат.
Он засмущался.
— Адам, мне всё равно, — сказала Блу. Это не были самые бесстрашные слова из всех, что она когда-либо произносила, но они чувствовались бесстрашными, когда она их озвучила. — Я знаю, остальных это волнует, но не меня.
Он сделал гримасу и затем слегка кивнул.
— Даже не смотря на то, что я не богат.
— Настоящие признание… — сказала Блу. — Я тоже не богата.
Адам громко рассмеялся на это, и она обнаружила, что ей начинает по-настоящему нравиться этот смех, который вырвался из него и, казалось, удивляет его каждый раз. Она была немного напугана этим открытием.
Он позвал:
— Ох. Эй. Иди сюда. Тебе это понравится.
Пол скрипел под ними, он вел ее мимо стола к окнам на той стороне. Блу почувствовала легкое головокружение из-за высоты, эти массивные старые фабричные окна начинались всего в нескольких дюймах над старыми широкими досками пола, и первый этаж был гораздо выше, чем первый этаж ее дома. Пригнувшись Адам стал перебирать картонные папки в ящике под окном.
В конце концов, он вытащил одну папку из ящика и махнул Блу, чтобы она села рядом. Она не сделала этого. Адам встал так, чтобы его поза была наиболее устойчивой; Его коленка прижималась к Блу. Он не смотрел на нее, но что-то в его положении давало понять, что он за ней наблюдает. Она сглотнула.
— Это вещи, которые нашёл Гэнси, — сказал Адам. — Вещи, недостаточно крутые для музея; или вещи, о которых не доказано, что они старые; или вещи, которые он не хотел выбрасывать.
— В этой коробке? — спросила Блу.
— Во всех этих коробках. Это коробка Вирджинии. — Он толкнул её достаточно, чтобы содержимое высыпалось между ними вместе с потрясающим количеством грязи.
— Коробка Вирджинии, да? А остальные коробки?
Было что-то от маленького мальчика в его улыбке.
— Уэльс, Перу, Австралия, Монтана и другие странные места.
Блу взяла раздвоенную палку из этой кучи.
— Это прут?
Хотя она никогда сама не пользовалась таким, она знала, что некоторые экстрасенсы использовали их как инструмент, чтобы сфокусировать свою интуицию, которая сможет их привести в сторону потерянной вещи или мертвого тела, ну, или скрытых водоемов. Низко технологичная версия причудливого измерителя электромагнитного излучения Гэнси.
— Наверное. А может, просто палка, ничего особенного.
Адам показал ей старую римскую монету. Она воспользовалась её, чтобы отчистить от грязи и пыли крошечную фигурку собачонки. У псины отсутствовала задняя лапа; зубчатый каменный скол там, где должна была находиться лапа, выглядел светлее, чем остальная грязная поверхность.
— Он смотрится немного голодным, — прокомментирована Блу. Стилизованный рельеф собаки напомнил ей ворона на холме: запрокинутая голова, вытянутое тело.
Адам взял камень с дыркой и посмотрел через него на Блу. Его форма идеально прикрывала остатки синяка.
Блу выбрала соответствующий камень и посмотрела на Адама через отверстие. Одна сторона его лица была красная от вечернего солнца.
— Почему это в коробке?
— Вода проделала эти отверстия, — ответил Адам. — Морская вода. Но он обнаружил их где-то в горах. Кажется, Гэнси говорил, что они соответствуют тем камням, что он нашел в Великобритании.
Он продолжал смотреть на неё через отверстие, камень был похож на странную половинку очков. Она заметила, как его горло дёрнулось, и тогда он протянул руку и коснулся её лица.
— Ты точно красивая, — сказал он.
— Это всё камень, — немедленно ответила она. Её кожа чувствовалась тёплой, он коснулся кончиком пальца края её рта. — Это очень лестно.
Адам осторожно вытащил камень из ее рук и положил его на пол между ними. Он пропустил между пальцами один непослушный локон на её щеке.
— Моя мама как-то сказала: «Не разбрасывайтесь комплиментами, пока они бесплатны».
Его лицо оставалось очень серьезным.
— Этот комплимент, Блу, ничего не будет тебе стоить.
Блу взяла в руки подол своего платья, но не отвела взгляда от него.
— Я не знаю, что ответить, когда ты говоришь такие вещи.
— Ты можешь сказать, хочешь ли, чтобы я продолжал их говорить.
Она разрывалась между желанием поддержать его и страхом, к чему это приведёт.
— Мне нравится, когда ты говоришь такое.
Адам спросил:
— Но что?
— Я не говорила «но».
— Ты имела это в виду. Я услышал.
Она посмотрела на его лицо, хрупкое и необыкновенное под синяком. Было легко посчитать его застенчивым или неуверенным, но, на самом деле, он таким не был. Ноа был. А Адам просто тихий. Он не терялся в словах; он наблюдал.
- Предыдущая
- 57/78
- Следующая