Выбери любимый жанр

Память любви - Портер Джейн - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Ана скривила губы., – Ты мне рассказываешь о птице и гнездах сейчас?

Он подавил желание рассмеяться. Она была такой негодующей, такой рассерженной на него.

– Это хорошая история. Послушай. – Он ущипнул ее за подбородок. – Самка онеро хочет найти самого лучшего строителя гнезда, потому что гнездо ее дом – должно защищать ее и птенцов от ветра, холода и хищников. – Он отпустил ее подбородок и посмотрел в глаза. – Ты выбрала меня, потому что знаешь, что я могу лучше всех построить гнездо для тебя. Ты знаешь, что никто другой не защитит тебя так, как я. Ты знаешь, – он замолчал и опустил голову, касаясь своими губами ее губ, – что никто другой не будет любить тебя так, как я.

Ана пыталась унять неистовое биение сердца. Ей не нравилось начало истории, но в конце она почувствовала, что ее сердце разрывается.

– Ты действительно все еще любишь меня, Прошептала она, и на ее глаза снова накатились слезы.

– Конечно. Моя онеро, моя жена, моя подруга. Я твой навеки. Как и ты.

Он поцеловал ее так, что у нее захватило дыхание. Она не стала сопротивляться и прижалась к нему, желая только одного – остаться в его объятиях навсегда.

– Доверься мне, – сказал он.

– Я доверяю тебе.

– Я никогда не покину тебя, не предам, никогда не подвергну тебя опасности. Верь мне, Ана. Я вернусь за тобой или пришлю кого-нибудь, когда что-то узнаю. Когда буду уверен, что ты в безопасности.

Она кивнула, в горле у нее застрял комок, сердце обжигала любовь и нежность.

– Хорошо. Можешь ехать, – прошептала она, обнимая его вокруг шеи. – Но сначала ты должен снова заняться со мной любовью.

Лусио не было два дня. Первый день показался Анабелле вечностью, второй был еще длиннее.

Вечером второго дня она сидела на скале рядом с озером, обхватив колени руками. Солнце уже село, и было довольно прохладно.

Скоро ей понадобится пончо. Будет еще одна ночь с гаучо у костра. Еще одна ночь тихих разговоров и хриплого смеха. Целый день гаучо работали, а ночью собирались вместе, чтобы отдохнуть и пообщаться с друзьями.

Это была простая жизнь. Она не была похожа ни на что, что она знала раньше.

Солнце уже почти село, когда Анабелла увидела вдали группу всадников. Они мчались по направлению к ним, их белые рубашки развевались на ветру, черные шляпы были надвинуты на глаза.

Один из всадников подъехал к Ане. В какой-то момент она подумала, что это Лусио, и быстро вскочила на ноги. Но это был не Лусио. Это был незнакомый гаучо.

– Сеньора Круз, – сказал гаучо, спрыгивая с лошади. Он был высоким – не таким, как Лусио, но на голову выше остальных всадников. – Вы должны поехать со мной. Мы выезжаем немедленно. Лусио хочет, чтобы вы приехали до рассвета.

Она беспомощно взглянула на остальных. Гаучо у костра не обратили на них никакого внимания.

– Мы поедем ночью?

– Это не трудно, – небрежно сказал он.

Ана почувствовала страх. Как она могла доверять ему? Он не выглядел жестоким, но она совершенно его не знала.

– Только вы и я?

– Нет, они тоже поедут с нами, – он кивнул головой в сторону двух гаучо, ждавших у озера. – Не беспокойтесь. Вы будете не наедине со мной.

– Нет. Я буду наедине с тремя незнакомыми мужчинами.

Его черные глаза заблестели.

– Лусио просил напомнить вам об онеро, о том, что вы его выбрали.

Ее беспокойство исчезло. Онеро. Сообразительная аргентинская птичка. Ана улыбнулась. Только Лусио мог напомнить ей о маленькой коричневой птичке. Только Лусио мог напомнить ей о том, что она была его спутницей жизни.

Ее взгляд встретился со взглядом гаучо, и мужчина едва заметно улыбнулся.

– Не беспокойтесь. Лусио не стал бы посылать за вами первого встречного. Он доверил вас мне, потому что знает, что я такой же сильный, как он.

Она смотрела, не моргая, в его темные глаза.

– Вы, должно быть, хорошо его знаете.

– Да, – он протянул ей руку. – Меня зовут Орландо Круз, я младший брат Лусио. Значит, вы моя сестра.

Брат Лусио. Анабелла продолжала смотреть на него и не знала, смеяться ей или плакать. Она медленно вложила свою руку в его ладонь. Она хотела познакомиться с семьей Лусио, и теперь ей представилась такая возможность. Только Лусио мог познакомить ее со своей семьей таким образом.

– Привет, Орландо.

Он пожал ей руку. Уверенное, сильное, теплое пожатие.

– Привет, красавица Анабелла. Давайте соберем ваши вещи. Нам пора отправляться в путь.

Они ехали всю ночь. Ана сидела в седле перед Орландо. Она пыталась сидеть прямо и держать дистанцию, но иногда на нее накатывала усталость и она закрывала глаза…

Внезапно Ана почувствовала, что они остановились. Кругом было тихо. Сильные руки подняли ее, она открыла глаза и заморгала.

– Лусио?

Он усмехнулся, опуская ее на землю.

– Тебе это не снится, детка. Я здесь, с тобой.

Она огляделась вокруг. Было раннее утро. Солнце окрасило небо в розовый цвет. Они были в маленьком городе, на улице возле каменного здания.

– Сколько сейчас времени?

– Около семи.

Она окончательно проснулась и вспомнила, почему Лусио оставил ее с гаучо и почему послал за ней Орландо.

– Ты что-нибудь узнал о Томасе?

– Да.

Лусио взял у Орландо рюкзак и, одной рукой обняв Ану за талию, направился к дому.

– Что ты узнал?

– Может, сначала выпьешь кофе? Немного поешь?

– Нет. – Она схватила его за ворот рубашки. – Он жив? С ним все в порядке? Скажи мне, что он в безопасности.

– Он в безопасности, но все не так просто. Сядь, поешь чего-нибудь.

– Нет! – Она крепко обняла его. – Пожалуйста, Лусио, ты пугаешь меня. Что случилось? Где он?

Лусио подвел Ану к небольшому домику и открыл дверь. Внутри было темно. Лусио слегка подтолкнул Ану вперед.

Внезапно она остановилась и в испуге схватила его за руку.

– Лусио.

– Я здесь.

Перед ней стояли две фигуры. Она закрыла глаза, потом снова открыла, но люди не исчезли. Один из них был высокий, широкоплечий мужчина с густыми черными волосами, рядом стоял маленький мальчик.

– Доброе утро, Анабелла.

Ана узнала его лицо. Она разговаривала с ним лишь пару раз, но не забыла этот акцент и вежливую речь.

– Алонсо?

– Рад вас видеть, – сказал он и улыбнулся. Она заметила шрам на его щеке. – Мы вас уже заждались.

Мы вас уже заждались? Что это значит?

Ана снова взглянула на Алонсо и на мальчика.

Ей стало жарко. Потом холодно. Она задрожала.

Теперь Анабелла видела только маленького мальчика. Томас, Она открыла рот. Это был уже не ребенок. Это был мальчик с черными волосами, светлой золотистой кожей и зелеными глазами.

Зелеными глазами.

Ана ничего не видела. Слезы накатились ей на глаза. Она повернулась к Лусио и прижалась к его груди. Она вся дрожала. Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.

Это было как ночной кошмар. Это был сон. Это был ад. Пожалуйста, Господи, пусть ад превратится в рай.

– Анабелла, – сказал Алонсо. – Это Томас. Ему пять лет, и ему очень хочется иметь настоящую кровать, настоящий дом и настоящих родителей.

Ана почувствовала, что у нее сейчас разорвется сердце. Она повернула голову, прижимаясь щекой к груди Лусио, и закрыла глаза. Пусть это будет реальностью… пусть он не растает в воздухе… Пожалуйста, Господи…

Она открыла глаза. У мальчика была красивая оливковая кожа. Густые темные волосы нуждались в стрижке, а редко улыбавшиеся губы были твердо сжаты.

Но его глаза… они вселяли в нее надежду.

Его глаза внушали ей веру.

– Ана, – сказал Лусио хриплым и дрожащим голосом. – Мы нашли нашего сына.

Она сжала его руку, взглянула на него, не зная, что думать, не веря, что это могло случиться.

– Он в самом деле наш?

– Да.

– Я не имею в виду биологически, мне нет до этого дела, но он наш? Мы можем усыновить его?

Можем забрать домой?

– Ана, – прервал ее Лусио, – он наш. Биологически. Все это время ты была права, дорогая, у тебя действительно родился ребенок. Это наш ребенок.

28

Вы читаете книгу


Портер Джейн - Память любви Память любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело