Выбери любимый жанр

Грязные улицы Небес - Уильямс Тэд - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Внезапно все вокруг изменилось, и мне захотелось покинуть это невыразимо прекрасное и блаженное место. Превыше остальных пространств в сотворенном мире я мечтал вновь оказаться на дурно пахнувшей, непредсказуемой Земле. Потому что там я работал на благо людей, а здесь на сияющих улицах и в мирных садах Рая мне предлагали наслаждаться бездельем.

Наверное, эфорат каким-то образом прочитал мои мысли. Все пять верховных ангелов хранили молчание. Свет их бытия притух, и я догадался, что они снова отгородились от меня, решив поговорить друг с другом. Я оглянулся на Темюэля, но он тоже находился в самопоглощенном состоянии. Его сияние уменьшилось, как будто кто-то повернул регулятор. Мне показалось, что прошел большой срок (даже в их безвременном измерении). Затем ко мне обратилась Терентия — хрустальный блеск надежды и утешения.

— Долориэль, возвращайся на Землю и выполняй обязанности, которыми тебя наделил Всевышний.

Волна облегчения омыла меня. Она была не такой оживленной, как радость, но все-таки очень реальной.

— Однако знай, что мы усомнились в твоем соответствии поставленным задачам. И суд над тобой не завершен. Действуй с умом и осторожностью. Бог любит тебя.

Я склонил голову. Пять ангелов поочередно приблизились ко мне и коснулись моего плеча, благословляя маленькими взрывами искристого сияния. Затем они исчезли вместе с Анактороном. Мы с Темюэлем оказались на широком проспекте, известном как Поющий путь. Вокруг нас, словно фантомы из света и тумана, бурлили сладко поющие толпы Небесного города.

— Считай, что тебе повезло, Долориэль, — сказал Мул. — Я не думаю, что второе собрание эфоров, посвященное твоей персоне, будет таким же снисходительным. Поэтому постарайся летать поближе к земле. Не нужно выделяться, понял?

Мне нечего было сказать, но я промямлил какое-то обещание. Теперь, когда угроза увольнения отступила прочь на какое-то время, меня вдруг потрясло понимание, как близко я находился к полному растворению моей личности.

— И еще, — произнес Темюэль. — Я не слышал твоей беседы с эфорами. Они спрашивали тебя о волхвах? Или о человеке по фамилии Кифа?

Оба упоминания были новыми для меня. Я даже подумал, что Мул участвовал в какой-то сложной разработке и исполнял роль хорошего полицейского, используя момент, когда совет смягчился ко мне.

— Нет, не спрашивали, — искренне ответил я. — А что?

— Не важно. Просто проверяю свои соображения. Забудь о моем вопросе.

Его слова встревожили меня.

— Что все это значит? Почему они устроили мне судилище? Я же не сделал ничего плохого!

Сияние Темюэля потеплело. В нем появились предрассветные желтовато-розовые оттенки — архангельский аналог спокойной и крепкой руки, опустившейся на плечо товарища.

— Ты ни в чем не виноват, Долориэль. Но иногда, когда дела идут плохо, верховных ангелов пробирает испуг. И тогда не спасает даже невиновность.

Я позволил этой загадочной фразе угаснуть в наступившей тишине. Меня снова охватила дрожь. Я действительно хотел убраться отсюда, и как можно быстрее — убежать из Небесного города, куда стремится каждая душа на земле.

— Неужели они так напуганы? И только потому, что чья-то душа оказалась не там, где ей полагалось бы быть?

Жемчужный свет Темюэля затрепетал, как пламя на ветру. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, насколько сильно он был удивлен.

— Ты что, еще не знаешь? — спросил он.

— Не знаю о чем?

Его тон изменился. Он говорил со мной медленно, будто взрослый, сообщавший ребенку печальные новости.

— Душа, известная на земле как Эдвард Уолкер, была лишь первой в невероятной серии исчезновений. С тех пор стали пропадать другие души, Долориэль. И их уже больше, чем несколько.

Он перешел на заговорщицкий шепот:

— Поэтому ты прав. Верховные ангелы ужасно напуганы.

Глава 11

ФОКСИ-ФОКСИ

— Караэль? Тот самый Караэль, который был генералом Сияющего воинства? Ого! Он большая «шишка» наверху.

Похоже, мой рассказ впечатлил старину Сэма.

— Значит, ты получил хорошую взбучку.

— Я тоже слышал о нем, — вставил Клэренс.

Парни помогали мне наводить порядок в разгромленной квартире и паковали уцелевшие вещи (их и раньше было немного, а теперь почти не осталось). Я жил здесь два года, и многие люди знали место моего обитания. Если галлу по-прежнему искал меня, он мог прийти сюда в любой момент. Поэтому я решил не появляться в квартире какое-то время.

— Каждый знает Караэля, — сказал Сэм, глотнув имбирного эля. — Лично я не удивляюсь, что они затащили его в эфорат. Если этот Уолкер был только первым и теперь пропадают другие души, то понятно, почему в «хозяйском доме» такая паника.

Я ничего не рассказал им о волхвах и Кифе, о которых проболтался Темюэль. Во-первых, я не доверял стажеру; во-вторых, хотел проверить информацию перед тем, как мутить воду. От Сэма у меня не было тайн, но его подопечный кружил вокруг нас, как одно большое ухо.

Сэм пнул груду упавших хот-родовских[13] журналов, которые кто-то сбросил на пол при обыске квартиры.

— Зачем ты хранишь их, Бобби? Неужели ты собираешь однажды открыть музей ненужного хлама?

Я пропустил его слова мимо ушей и собрал журналы в аккуратную стопку. Сэм тоже не был Мистером Опрятность. Парень жил в бедной части Южного порта, и вы не увидели бы в его гостиной ковер, поскольку тот был завален разбросанными газетами и пустыми коробками из-под пиццы. А его полотенца в душевой потемнели от пота и грязных пятен.

— К сожалению, я все еще не знаю, почему на меня натравили проклятое чудовище. Посмотрите на мое жилище. Они искали здесь что-то. Адская тварь не могла бы навести такой бардак.

— Что вы имеете в виду? — спросил Клэренс.

Он ползал на коленях по линолеуму, собирая столовые принадлежности. Наверное, мне следовало попросить его складывать их в раковину, чтобы позже смыть грязь адских рук. Честно говоря, я использовал ложки и ножи лишь для того, чтобы размешивать сахар в кофе или намазывать масло на тосты.

— Что я имею в виду? Они превратили мою квартиру в помойку. Но галлу является полуматериальным духом размером с небольшую машину. Он горячий, как жерло печи в крематории. Он преследует и захватывает жертву. Или убивает ее. Ты не можешь вызвать его и приказать: «Эй, когда вломишься в апартаменты Доллара, осмотри там кухонные шкафчики». Проще заставить гризли навести порядок в моих налоговых записях.

— Ты не платишь налоги, — возразил мне Сэм. — Никто из нас не платит.

— Заткнись, — ответил я. — Ты понял мою мысль, стажер? Они пришли не только для того, чтобы поймать или убить меня. Они думали, что я владею какой-то информацией. Что я храню в квартире нужный им предмет.

Клэренс нервозно осмотрелся по сторонам.

— Вы считаете, что эти бандиты могут вернуться?

— Если я останусь здесь, такая вероятность гарантирована. Вот почему я собираюсь перевозить свои вещи из мотеля в мотель. Сегодня в одну дешевую дыру, а завтра в другое равноценное место.

— Поверь, он спал и в более грязных гадюшниках, — добавил Сэм.

— Спасибо, что выставляешь меня перед парнем в хорошем свете.

Когда коробки были загружены в мою машину, квартира стала выглядеть пустой, печальной и крохотной.

— Тут через квартал имеется приличное кафе, — сказал я. — Поехали туда. Я выставлю вам ланч, а потом у кого-то из нас зазвонит телефон, и мы разъедемся в разные стороны, чтобы вновь сражаться за мертвых людей.

* * *

Когда мы заканчивали обед, Сэм получил вызов в Испанский квартал. Клэренс отправился с ним, а я побрел обратно к мотелю. На мне была куртка, так как тепла февральского солнца еще не хватало для комфортного самочувствия. Я хотел, чтобы скорее пришла весна. Забавно, но даже регулярные визиты в Небесный город с его вечно восхитительной погодой не умаляли моего восторга от того, что ты однажды мог выйти из дома и почувствовать конец зимы — момент, когда теплые деньки возвращались и подсказывали тебе, что в куртке будет жарко.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело