Выбери любимый жанр

Слишком много тайн - Поттер Патриция - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Помедлив, Джесси все же ответила:

— Да. На нем не было указано ни номера телефона, ни адреса. Я решила, что оно попало ко мне по ошибке.

— Человек, пославший его, — Сара Маклеод — думал, что я уже поговорил с вами, — извиняющимся тоном произнес Алекс Келли. — Я немного опоздал.

— Маклеод?

— Сестра Хардинга Клементса.

— Я все же не понимаю, какое им до меня дело. Даже если все то, о чем вы мне сказали, правда (в чем я сомневаюсь) — я для них чужая.

— Они считают, что вы их кровная родственница, и это важно для них.

— Почему? — в который раз задала вопрос Джесси.

На секунду Алекс задержался с ответом, и Джесси с удовлетворением отметила, что ей удалось пробить его непроницаемую броню. Что же до него, он лишил ее душевного равновесия еще в начале разговора.

— Такие чудеса больше не случаются, — скептически заметила она. Джесси была смущена и подавлена. Ей наконец удалось найти свое место в жизни, избавиться от призраков одинокого детства, и теперь является незнакомец и хочет заставить ее усомниться в себе самой. Барьеры, которые она воздвигла вокруг себя, были слишком хрупки, чтобы защитить от того, что говорил ей этот человек. То, что у нее есть семья, означало, что отец лгал ей всю жизнь. — Их время ушло с готическими романами. Пропавшие и вновь обретенные семьи не возникают из ниоткуда.

Он поднял брови:

— Все-таки вы чрезмерно подозрительны.

— А вы на моем месте не были бы подозрительны?

— Вполне вероятно. Позвольте рассказать вам кое-что. Хардинг Клементс бесследно исчез из Седоны в пятидесятом году. Его тело не было найдено, он не оставил ни письма, ни записки. Он просто исчез. Никто не слышал о нем с тех пор. Мы полагаем, что он сменил имя и стал Джонатаном Клейтоном.

— Почему?

— Хардинг Клементс был очень хорошим наездником. Он словно обладал какой-то мистической властью над животными. Когда Клементсы принялись за его поиски, они начали с конюшен, в которых готовили лошадей к скачкам. Они изучали списки наездников.

— Но это невозможно.

— Не для профессиональных сыщиков.

— Какие у них были основания полагать, что Хардинг… Клементс сменил свое имя, мистер Келли?

Он обезоруживающе улыбнулся. Наверное, этой улыбкой он разбил не одно сердце.

— Алекс, — поправил он.

Джесси оставила его слова без внимания.

— Так что же? — настаивала она.

Он замялся, и интуитивно Джесси поняла, что его нечасто удается выбить из колеи. Казалось, он взвешивает каждое свое слово, решая, что ответить. Ее охватило какое-то странное нетерпение, предчувствие чего-то нового. Неужели Алекс Келли говорил правду?

Прошло несколько секунд. Он, казалось, принял решение.

— Ваш отец никогда не упоминал Аризону?

Джесси покачала головой:

— Он говорил, что ему нравится Восток. Мне хотелось съездить с ним на Запад, но он всегда отказывался ехать туда.

— И, насколько я знаю, он прекрасно ладил с лошадьми.

— Полагаю, вы также знаете, что он прекрасно ладил с бутылкой.

В ответ он просто кивнул.

— Он когда-нибудь рассказывал о своем детстве, о своей семье?

— Почему я должна вам что-то говорить, мистер Келли, когда вы сами не очень-то словоохотливы?

Алекс слегка поморщился от ее официального обращения, но не повторил приглашения называть его по имени.

— Ну хорошо, мисс Клейтон. Ваш отец исчез в тот же день, когда его жена и брат стали жертвой лесного пожара. Оба они погибли. Мы думаем, что он узнал об этом и… захотел убежать.

На миг она забыла, что перед ней Алекс Келли. Она ясно увидела отца, мрачный взгляд, появлявшийся у него каждый раз, когда она спрашивала его о прошлом. В голове у нее вихрем пронеслись десятки вопросов, которые она постаралась отогнать. Нужно было слачала привыкнуть к целому потоку информации.

Он встал.

— Я понимаю, что слишком многое вам надо осмыслить. Думаю, самое время мне проверить, готова ли пицца. — Поколебавшись, он спросил: — С вами все будет в порядке? Вы остаетесь одна.

— Я здесь одна большую часть времени, мистер Келли, — ответила Джесси. Даже она услышала напряженность в своем голосе и пожалела об этом. Почему-то ей не хотелось показывать перед ним свою неуверенность.

Алекс обвел взглядом комнату, аккуратно расставленные на полках книги.

— Вы здесь среди друзей, — заметил он, продемонстрировав незаурядную проницательность.

— Со мной Бен, — добавила она.

При звуке своего имени пес поднял голову и завилял хвостом. Джесси наклонилась и погладила его, ощутив успокоение от прикосновения к его пушистому меху.

Она услышала, как за юристом захлопнулась дверь, и последовала благословенная тишина. В сознании Джесси всплывали отдельные фразы, сказанные Алексом Келли. «Хардинг Клементс исчез в тот день, когда погибли его жена и брат…»

Джесси почувствовала подступающую дурноту. Если ее отец действительно был Хардингом Клементсом, это многое объясняло — его нежелание говорить о семье, печаль, часто появлявшуюся в его глазах. Она считала, что это из-за ее матери, которая бросила их, когда Джесси была маленькой. Возможно, истинная причина скрывалась гораздо глубже — в далеком прошлом, где была другая жена, погибшая в пожаре. Джесси закрыла глаза. «Папа, — прошептала она. — Надеюсь, что это не был ты».

Наверняка детективы ошиблись. «Он прекрасно ладил с лошадьми…» Это было связующим звеном между Хардингом Клементсом и Джонатаном Клейтоном. Не слишком много.

Лишь несколько дней назад Джесси мечтала о большой семье. Теперь она не была уверена, что по-прежнему хочет этого.

Бен подошел к Джесси и положил голову ей на колени.

— Тебе ведь все равно, кто я, правда? — ласково спросила она, потрепав его по голове. На глаза навернулись слезы — не о себе, а об отце, человеке, которого она, в сущности, не знала.

Вновь зазвенел дверной колокольчик, и вошел Алекс Келли с большой плоской коробкой и двумя стаканами кока-колы. Джесси подумала, не совершила ли ошибку, разговаривая с ним. Алекс Келли наполнял комнату своей энергией и, нужно признать, своим шармом.

Юрист молча поставил на стол пиццу, протянул ей салфетки и колу. Открыв коробку, он с явным удовольствием вдохнул запах пиццы.

— Вы даже не представляете, насколько я голоден.

Странно, но ее собственный голод исчез. А возможно, в этом не было ничего странного.

Алекс Келли с аппетитом принялся за еду. Она была благодарна, что он больше не пытается ошеломить ее новыми фактами. Джесси не была уверена, что хочет еще что-нибудь узнать о человеке по имени Хардинг Клементс.

Они ели в полном молчании. Алекс Келли явно чувствовал, что ей нужно время, чтобы все обдумать.

Бен сел возле стола, вертя головой и прося угощения у обоих. Джесси отломила ему несколько кусочков и вновь сосредоточила все внимание на Алексе. «Ты не можешь убежать от себя снова», — сказала она себе.

— Скажите, почему вы думаете, что Хардинг Клементс был моим отцом?

— Сара Маклеод, сестра Хардинга, наняла детективов, специализировавшихся на поиске людей. Я не знаю всех подробностей их работы, но они стали проверять ранчо и скаковые конюшни, ища человека, который подходил бы по возрасту и приметам Хардинга. Владельцы конюшен помнят хороших наездников, даже если они не задерживаются у них надолго. С помощью компьютеров детективам удалось сузить поиски до нескольких имен. О вашем отце не было никаких сведений до тысяча девятьсот пятидесятого года. Он казался наиболее подходящим кандидатом.

— И все? — спросила Джесси. Все услышанное показалось ей неубедительным.

— Они нашли его фотографию в журнале. Это был редкий снимок. Ваш отец избегал фотографов, но в журнале он был изображен в конюшне рядом с лошадью. По всей видимости, он не знал, что его фотографируют. Сара узнала его.

Джесси прикусила губу. Ее отец действительно не любил сниматься и всегда находил предлог уйти из кадра, когда его лошади выигрывали и их фотографировали на память.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело