Мрачный Жнец - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 21
- Предыдущая
- 21/78
- Следующая
— М-да, судя по всему, увижу… — уныло согласился Сдумс и огляделся. — Аркканцлер здесь?
— Вроде бы все ушли во дворец патриция.
— Тогда, пожалуй, я приму ванну и сменю одежду. Не хочу никому мешать.
— Я слышал, вы не только умерли, но вас уже и похоронили, — крикнул садовник, когда Сдумс заковылял прочь.
— Все верно.
— Значит, правильно говорят: хорошего человека в земле не удержишь…
Сдумс обернулся:
— Кстати, а где находится улица Вязов? Модо почесал за ухом:
— Уж не та ли это улочка, что отходит от улицы Паточной Шахты?
— Да, да, теперь я и сам вспомнил.
Модо снова занялся прополкой.
Круговорот Сдумса в природе не сильно беспокоил гнома. В конце концов, деревья зимой тоже выглядят мертвыми, а весной они оживают. Высохшие старые семена попадают в землю, и появляются свежие побеги. Природа не знает, кто такой Смерть. Взять, к примеру, компост…
Модо верил в компост с той же страстностью, с какой некоторые люди верят в богов. Его компостные кучи бродили, вспучивались и тускло светились в темноте — возможно, из-за таинственных и, вероятно, запрещенных добавок, вносимых самим Модо, хотя доказано это не было, поскольку никто не собирался копаться в этом дерьме, чтобы выяснить, из чего именно оно состоит.
Мертвая материя — и одновременно живая. Ведь из нее появляются розы. Главный философ сказал как-то, что розы Модо вырастают такими большими, поскольку само мироздание прикладывает к этому свою руку, это, мол, и называется чудом мироздания. Но лично Модо считал, что здесь опять-таки дело в компосте. Никто не любит сидеть по уши в дерьме, а цветы — тем более, вот и растут.
Сегодня компостные кучи ждало угощение. Сорняки уродились на славу. Он никогда не видел, чтобы растения росли так быстро и пышно. «А все благодаря компосту», — с удовлетворением подумал Модо.
Во дворце, когда волшебники наконец добрались туда, царил полный беспорядок. Под потолком порхали обломки мебели. Столовые приборы стайкой серебристых пескарей скользнули мимо аркканцлера и скрылись за углом. Создавалось впечатление, что дворец оказался во власти избирательно действующего и упорядоченно мыслящего урагана.
К тому времени во дворце собралось много народа. Одна группа, стоящая в сторонке, была одета почти точь-в-точь как волшебники — разницу мог заметить только тренированный глаз.
— Жрецы? — воскликнул декан. — Здесь? Нас опередили!
Группа волшебников и группа жрецов начали занимать позиции поудобнее. В воздухе ощутимо запахло магией.
— Да что они могут, эти жрецы? — презрительно фыркнул главный философ.
Метафорическая температура разом упала.
Мимо, извиваясь, пролетел ковер.
Аркканцлер скрестил взгляды со старшим жрецом Слепого Ио. Этот тучный человек, выступающий в качестве старшего жреца самого старшего бога в беспорядочном божественном пантеоне Плоского мира, считался главной религиозной фигурой Анк-Морпорка.
— Легковерные глупцы, — пробормотал главный философ.
— Безбожные халтурщики! — выкрикнул маленький прислужник, выглядывавший из-за огромной туши старшего жреца.
— Доверчивые идиоты!
— Атеистические подонки!
— Раболепные безумцы!
— Инфантильные колдуны!
— Кровожадные жрецы!
— Назойливые фокусники!
Чудакулли вопросительно поднял бровь. Старший жрец едва заметно кивнул. Они оставили своих подчиненных осыпать друг друга проклятиями и незаметно удалились в относительно тихую часть зала. Там, за статуей одного из предшественников патриция, они смогли спокойно побеседовать.
— Ну, — усмехнулся Чудакулли, — как обстоят дела в богодокучливом бизнесе?
— Стараемся изо всех наших скромных сил. А как продвигается сование носа в тайны, которые человеку понимать не дано?
— Достаточно неплохо, достаточно неплохо. — Чудакулли снял шляпу и запустил в нее руку. — Могу я предложить капельку горячительного?
— Алкоголь есть искушение духа. Сигарету не желаешь? Насколько я знаю, вы, волшебники, позволяете себе эту слабость.
— Только не я. Если б ты знал, что это дерьмо делает с легкими…
Чудакулли открутил кончик шляпы и налил туда солидную порцию бренди.
— Ну, что творится?
— В одном из храмов алтарь взлетел в воздух, а потом грохнулся прямо на нас.
— А у нас люстра сама отвинтилась. Мир трещит по швам, развинчивается и левитирует. А когда я шел сюда, мимо меня пробежал костюм. С двумя парами штанов. И это всего за семь долларов!
— Гм-м. Ты ярлык не разглядел?
— Все вокруг как-то странно пульсирует. Ты заметил, как все пульсирует?
— Мы думали, это ваших рук дело.
— Нет, магия здесь ни при чем. Ну а боги как? Они, конечно, всегда чем-то недовольны, но, может, вы их наконец достали?
— Да нет вроде.
Волшебники и жрецы начали сходиться борода к бороде.
Старший жрец придвинулся чуть ближе.
— Думаю, с небольшим искушением духа я справлюсь, — намекнул он. — Последний раз я так чувствовал себя, когда к моей пастве присоединилась госпожа Торт.
— Госпожа Торт? Какая госпожа Торт?
— Ну, понимаешь… Вот у вас есть эти, отвратительные Твари из Подземельных Измерений — если не ошибаюсь, так их зовут? И они составляют неизбежный риск вашей небогоугодной профессии.
— Точно.
— Вот. А у нас есть некто по имени госпожа Торт.
Чудакулли вопросительно посмотрел на него.
— Даже не спрашивай, — сказал жрец, поеживаясь. — Скажи спасибо, что тебе никогда не придется встретиться с ней.
Чудакулли молча протянул ему бренди.
— Строго между нами, — шепнул жрец, — у тебя есть какие-нибудь мысли относительно происходящего? Стражники пытаются вызволить его светлость. Он наверняка потребует ответа, а я даже не знаю, в чем состоит вопрос.
— Это не магия и не боги, — задумался Чудакулли. — М-м, могу я попросить назад этот сосуд искушений? Спасибо. Значит, не магия и не боги. Честно говоря, с вариантами у нас плоховато.
— Может, это какой-нибудь неизвестный вид магии?
— Если так, мы о нем не знаем.
— Достаточно откровенно.
— А ты уверен, что это не боги? Ну, решили чуточку поразвлечься, побезбожничать на стороне… — предположил Чудакулли, хватаясь за последнюю соломинку. — Очередные интриги, заговоры… Снова принялись валять дурака с золотыми яблоками?
- Предыдущая
- 21/78
- Следующая