Выбери любимый жанр

Патриот - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

— У МЕНЯ ЭТИХ ДЕЛ СТОЛЬКО, НИКАКОЙ ПАМЯТИ НЕ ХВАТИТ. НЕТ… ДУМАЮ, ТЫ НАЙДЕШЬ ЛУЧШЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ СВОИМ ТАЛАНТАМ В КАКОМ-НИБУДЬ ДРУГОМ МЕСТЕ…

Некоторое время выл и бесновался ветер. Потом раздался всплеск.

В Крысином зале яблоку было негде упасть. Здесь собрались главы всех Гильдий, а также куча всякого другого народа, решившего, что он тоже право имеет. То там, то сям над толпой мелькали остроконечные шляпы старших волшебников. Всем хотелось когда-нибудь похвастаться перед своими будущими внуками: «И я при этом тоже присутствовал!»[18]

— Никак не могу отделаться от ощущения, что мне откровенно недостает цепей, — заявил Витинари, останавливаясь в дверном проеме и окидывая взглядом собрание.

— Вы это серьезно, сэр? — спросил Ваймс.

— Абсолютно серьезно, командор, серьезнее не бывает. На тот случай, если благодаря какой-то невероятной хитрости я вдруг выкручусь… Приказываю тебе приобрести кандалы. Нам надлежит освоить правильное исполнение такого рода ритуалов.

— Уверяю вас, отныне кандалы всегда будут под рукой.

— Хорошо.

Патриций кивнул лорду Ржаву, сопровождаемому с одной стороны господином Боггисом, а с другой — лордом Низзом.

— Доброе утро, — поприветствовал он их. — Нельзя ли побыстрее покончить с формальностями? День предстоит длинный.

— Вам так нравится глумиться над родным городом, что никак не можете остановиться, да? — осведомился Ржав. Ваймс ощутил на себе его взгляд; впрочем, лорд Ржав мгновенно вычеркнул командора из списка обитателей вселенной. — Это пока еще не суд, но его предварительная стадия, в процессе которой будут сформулированы обвинения против вас. По словам господина Кривса, пройдет много недель, прежде чем все необходимые для суда материалы будут собраны.

— Можно не сомневаться, эти недели влетят нам в пенни. Ну так что, начнем? — предложил Витинари.

— Сначала господин Кривс прочтет обвинения, — сказал Ржав. — Но если в двух словах: как вам, без сомнения, известно, вас обвиняют в государственной измене. Вы капитулировали самым постыдным обра…

— …Но я не…

— …А также абсолютно незаконно отказались от всех прав собственности на страну, называемую Лешп, в пользу…

— …Но такого места, как Лешп, не существует.

Лорд Ржав помолчал.

— Вы в здравом уме, ваша светлость?

— Условиям капитуляции предстояло быть ратифицированными на острове Лешп, лорд Ржав. Повторяю, такого места не существует.

— Но мы ПРОПЛЫВАЛИ мимо него по пути сюда!

— А в последнее время его никто не проверял?

Ангва тронула Ваймса за плечо.

— Сразу после нашего прибытия вверх по реке прошла странная волна, сэр…

Волшебники сгрудились для срочного совещания, по окончании которого аркканцлер Чудакулли поднялся.

— Господа, по-видимому, возникло небольшое затруднение. По словам декана, Лешпа на прежнем месте действительно нет.

— Но это же целый остров. Не станете же вы утверждать, будто его украли? Вы точно смотрели там, где надо?

— Мы знаем, где находится Лешп, и сейчас он там отсутствует. Там нет ничего, кроме огромного количества водорослей и всевозможного плавающего на поверхности мусора, — ледяным тоном ответил декан. Он поднялся, держа в руках небольшой хрустальный шар. — Вечерами мы внимательно следили за ходом событий. Всё ждали начала военных действий. Разумеется, при передаче на такое расстояние изображение не вполне отчетливое…

Ржав смерил его презрительным взглядом. Но декан был слишком обширен, чтобы так запросто вычеркнуть его из списка обитателей вселенной.

— Остров не может вдруг взять и исчезнуть, — холодно заявил Ржав.

— Как не может вдруг взять и возникнуть из ниоткуда. Однако с этим так и случилось.

— Может, он опять затонул? — предположил Моркоу.

Теперь Ржав уставился на Витинари.

— Так вы знали? — прошипел он.

— Откуда? Разве такое можно предсказать заранее?

Ваймс обвел взглядом лица собравшихся.

— Я не верю, вам что-то ИЗВЕСТНО, — выкрикнул Ржав.

В отчаянии он посмотрел на господина Кривса, который торопливо листал толстенный том.

— Все, что мне известно, милорд, это то, что принц Кадрам в очень сложный политический момент отказался от гигантского военного преимущества в обмен на остров, который тут же ушел под воду, — сказал лорд Витинари. — Клатчцы — гордый народ. Интересно, как они на это посмотрят?

Ваймс вспомнил генерала Ашаля: как тот стоял по правую руку от восседающего на троне принца. Клатчцы любят победителей, подумал он. Но интересно, как они поступают с проигравшими? Взять, к примеру, нас. Мы вроде куда более мирные люди, но когда кто-то допускает ошибку…

Он почувствовал у себя в боку чей-то локоть.

— Это мы, сэр, — прошептал Шнобби. — Они говорят, клеток у них нет, зато есть сетки со столбиками, всего по десять долларов. Можно еще сделать клетку из батута, но сержант считает, это будет выглядеть глупо.

Волоча Шнобби за воротник, Ваймс вышел из зала и уже в коридоре прижал капрала к стенке.

— Капрал, куда вы плавали с Витинари? И помни, я всегда могу определить, когда ты врешь. Ты сразу начинаешь шевелить губами.

— Мы… мы… мы… совершили небольшой вояж, сэр, вот и все. И он велел никому не говорить, что мы побывали под самим островом, сэр!

— Так вы… ПОД Лешпом?

— Никак нет, сэр! Ноги нашей там не было, уж поверьте мне. Никто туда по доброй воле и не полезет, там такая вонь стоит, как будто эта пещерища битком набита тухлыми яйцами!

— Ручаюсь, ты очень рад, что так и не побывал там.

Шнобби облегченно вздохнул.

— Ваша правда, сэр.

Ваймс принюхался.

— Шнобби, ты что, пользуешься лосьоном после… вместо бритья?

— Нет, сэр.

— Пахнет забродившими цветами.

— О, это сувенир из дальних краев, сэр. Очень стоячий аромат… если вы меня понимаете.

Ваймс пожал плечами и вернулся в Крысиный зал.

— …А также выразить свое негодование по поводу предположения, будто я стал бы вести переговоры с его высочеством, зная, что… а, это ты, сэр Сэмюель. Будь любезен, сними с меня эти наручники.

— Вы знали! Знали с самого начала! — выкрикнул Ржав.

— Против лорда Витинари выдвигаются какие-либо обвинения? — спросил Ваймс.

Господин Кривс лихорадочно рылся в очередном фолианте. Для зомби он выглядел необычайно взволнованным. На его серо-зеленых щеках заметно прибавилось зеленого.

— Как таковых обвинений нет… — пробормотал он.

— Но БУДУТ! — пообещал лорд Ржав.

— Что ж, когда выясните, в чем они заключаются, непременно сообщите мне, я тогда приду и арестую его, — сказал Ваймс, снимая с Витинари наручники.

Из-за окон зала, с площади перед дворцом, донеслись ликующие вопли. В Анк-Морпорке новости разносятся очень быстро. Проклятого острова больше нет. И все вдруг разрешилось.

Его взгляд встретился со взглядом Витинари.

— Повезло вам, а?

— О, где-то всегда прячется цыпленок, сэр Сэмюель. Главное — поискать хорошенько.

День выдался столь же напряженным, как целая война. Из Клатча вереницей летели ковры, а между дворцом и клатчским посольством неустанно сновали гонцы. Толпа у дворца наотрез отказывалась расходиться. За его дверями происходило нечто очень интересное — а кто ж согласится пропустить такое, пусть даже не знаешь, что именно происходит? Каждому хочется стать свидетелем того, как творится история.

А Ваймс ушел домой. К его вящему изумлению, на пороге его встретил Вилликинс с закатанными рукавами и в длинном зеленом фартуке.

— Ты? Но как тебе удалось так быстро вернуться? — не поверил своим глазам Ваймс. — О, прости. Не хотел показаться невежливым…

— Когда возникла суматоха, я воспользовался удобной возможностью и сел на корабль лорда Ржава, сэр. Не хотелось бы надолго оставлять дом, сэр, тут без меня все вверх дном. Вот, к примеру, серебряные приборы чуть не пришли в полную негодность, сэр. Садовник не имеет не малейшего представления, как с ними надо обращаться. Позвольте заранее принести извинения за ужасное состояние посуды, сэр.

вернуться

18

Разумеется, к волшебникам это не относится, поскольку им не позволяется иметь внуков.

82
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело