Пятый элефант - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 82
- Предыдущая
- 82/86
- Следующая
…Тогда как сам Ваймс сидел в первом ряду. Их, четверых, просто привели сюда и усадили. Никто при этом не произнес ни слова, хотя личность Детрита явно привлекла некоторое внимание. Со всех сторон их окружали длиннобородые и богато одетые гномьи старейшины.
«Кого-то чему-то пытаются научить, – подумал Ваймс. – Интересно, кому предназначается этот урок?»
Наконец внесли Лепешку, маленькую и серую. Тем не менее огромные носилки, на которых она покоилась, несли двадцать четыре гнома. Затем Лепешку с величайшим почтением водрузили на табурет.
Ваймс почувствовал, что атмосфера в пещере разом изменилась. «В ней нет никакой магии, никакой истории, – подумал он. – Готов поставить все свое жалованье, ее отлили из той же самой резины, что шла на изготовление „Сонки-Сверхзащита-Для-Всей-Семьи“. Вот такое почтение было оказано вашей святой реликвии…»
Снова начались чтения, но на сей раз докладчики закруглились довольно быстро.
Затем гномы, принимавшие участие в бесконечной и совершенно загадочной церемонии, ушли, оставив в центре пещеры короля, выглядевшего маленьким и одиноким, как сама Лепешка.
Гном окинул взглядом толпу. Естественно, он никак не мог разглядеть Ваймса – в таком полумраке да еще среди тысяч собравшихся, – хотя могло показаться, что на какой-то миг внимание короля задержалось на гостях из Анк-Морпорка.
А затем король сел.
Раздался вздох. Он становился все громче и громче, пока не превратился в ураган, составленный из дыхания целого вида. Он отражался эхом от каменных стен, пока не заглушил все остальные звуки.
Даже Ваймс проникся торжественностью ситуации. Он с некоторым страхом ждал, что Лепешка с секунды на секунду взорвется, развалится или раскалится докрасна. «Вот уж глупость, – возмущалась циничная, но заметно уменьшившаяся часть его „я“. – Ведь это же подделка, липа, нечто сделанное в Анк-Морпорке на заказ и уже стоившее жизни нескольким людям. Эта Лепешка ненастоящая! Она никак не может быть настоящей!»
Но, услышав всеобщий вздох, Ваймс вдруг понял: и все-таки она настоящая – для всех тех, кому необходимо было верить и чья вера была настолько сильна, что делала истину отличной от факта. Для всех собравшихся здесь гномов вчера, сегодня и завтра Лепешка была самой вещью и вещью в себе.
Уже почти добравшись до леска, что под водопадом, Ангва заметила, что шаг Моркоу стал увереннее и крепче. Моркоу шагал быстро и легко, как будто не замечая веса лежащей на плече лопаты.
Снег был испещрен волчьими следами.
– Они не захотели оставаться, – сказала Ангва, углубляясь в лесок. – Его смерть потрясла их, но… волки всегда думают о будущем. Они стараются не помнить того, что осталось в прошлом.
– Везет же им, – заметил Моркоу.
– Просто они реально смотрят на вещи. Будущее для них заключается в следующей возможности поесть, в следующей встрече с опасностью. Твоя рука как, не болит?
– Ничуточки. Как новенькая.
Они нашли окоченевшее лохматое тело Гэвина у кромки реки. Моркоу вытащил его из воды, разгреб снег на покрытом галькой берегу и начал копать.
Через некоторое время он снял рубашку. Синяки на его теле уже почти прошли.
Ангва сидела, смотрела на воду и слушала удары лопаты о землю. Периодически, когда лопата натыкалась на корень дерева, Моркоу недовольно кряхтел. Потом она услышала, как что-то протащили по снегу, на некоторое время воцарилась тишина, после чего раздался шум песка и камней, сыпавшихся обратно в яму.
– Не хочешь сказать пару слов? – окликнул ее Моркоу.
– Ты слышал вой прошлой ночью. В подобных случаях волки воют, – ответила Ангва, по-прежнему глядя на воду. – Никаких слов тут не нужно.
– Тогда, может, просто помолчим?
Она резко повернулась.
– Моркоу! Ты не помнишь, что произошло прошлой ночью? Неужели тебя не волнует, кем я могу стать? Тебя что, совсем не беспокоит будущее?
– Нет.
– Но почему, черт возьми?
– Потому что оно еще не наступило. Нам пора возвращаться. Скоро стемнеет.
– А завтра что?
– Я хотел бы, чтобы ты вернулась в Анк-Морпорк.
– Зачем? У меня там нет будущего.
Моркоу пригладил землю на могиле.
– А здесь есть? Кроме того, я…
«Не смей говорить эти слова, – подумала Ангва. – Только не сейчас».
И вдруг они почувствовали присутствие волков. Волки крались, прячась за деревьями. Темные тени в тусклом вечернем свете.
– Они охотятся, – сказала Ангва, схватив Моркоу за руку.
– О, не волнуйся, на людей они не нападают. Если их не спровоцируешь.
– Моркоу?
– Да?
Волки подошли еще ближе.
– Я – не человек.
– Но вчера…
– Вчера все было иначе. Они помнили Гэвина. А сейчас я для них обычный вервольф…
Она увидела, что Моркоу внимательно следит за приближающимися хищниками. Шерсть у волков стояла дыбом. Они рычали. Шли как-то странно, боком, словно существа, чья ненависть с трудом пересиливала страх. В любой момент кто-то из них мог не выдержать, хрупкое равновесие нарушится, и тогда все будет кончено.
Но первым напал Моркоу. Он мертвой хваткой схватил первого волка за шею и хвост и начал трепать, пока тот пытался вырваться и щелкал зубами. Все эти отчаянные попытки вырваться привели лишь к тому, что Моркоу и волк клубком покатились по земле. Остальные волки предпочли отступить в сторонку. Наконец Моркоу удалось вцепиться волку в загривок. Тот жалобно взвыл.
Моркоу отпустил его, поднялся на ноги и обвел взглядом кольцо серых зверей. Волки опускали головы под его взглядом.
– Гм-м-м? – вопросил он.
Лежавший на земле волк заскулил и с трудом встал на лапы.
– Гм-м-м?
Волк, поджав хвост, принялся пятиться, но потом остановился. Его с Моркоу словно бы связывала какая-то невидимая нить.
– Ангва? – позвал Моркоу, не спуская с волка глаз.
– Да?
– Ты умеешь говорить по-волчьи? Я имею в виду… в этом облике.
– Немного. Послушай, а как ты понял, что нужно поступить именно так?
– О, я часто наблюдаю за животными, – пояснил Моркоу. Видимо, он считал это достаточным объяснением. – Пожалуйста, скажи им… Скажи им, что, если они уйдут, я не причиню им вреда.
Ей удалось пролаять несколько слов. За прошедшие полминуты или даже меньше все изменилось. Теперь Моркоу писал сценарий.
– А сейчас скажи им, что я ухожу, но могу вернуться. Как зовут вот этого? – Он кивнул на съежившегося от страха волка.
– Тот-Кто-Ест-Не-То-Мясо, – шепотом ответила Ангва. – Он был… стал вожаком после смерти Гэвина.
– Передай им, что я не возражаю, если вожаком останется он.
Волки внимательно наблюдали за Ангвой. Она знала, что они думают. Моркоу победил вожака. Значит, Все Улажено. У волков слишком мало умственного пространства, и там нет места неопределенности. Роскошь сомнения могут позволить себе только те виды, которые питаются когда хотят и где хотят. А волков от гибели отделяет ровно один прием пищи. В головах этих волков еще оставалась гэвиноподобная дыра, которую сейчас заполнил собой Моркоу. Конечно, это ненадолго. Но больше и не требуется.
«Он найдет выход из любого положения, – подумала Ангва. – Он не тратит времени на размышления, ничего не планирует… просто находит выход. Я спасла его, потому что он не мог спастись сам, а Гэвин спас его, потому что… потому что… у него были какие-то причины. И я почти уверена, Моркоу сам не понимает, почему весь остальной мир так заботится о нем. Почти уверена. Как бы Моркоу ни старался, его ум неспособен породить ни единой циничной мысли. Он добр и справедлив, он рожден быть древним королем, который носит дубовый венок на голове и, сидя на древесном троне, милостиво правит своими подданными. Я почти уверена…»
– Нам пора, – сказал Моркоу. – Церемония коронации скоро закончится, и я не хочу, чтобы господин Ваймс волновался.
– Моркоу! Мне нужно кое-что знать. Прямо сейчас.
– Да?
– Такое может случиться и со мной. Неужели ты никогда об этом не думал? В конце концов, он был моим братом. Быть двумя существами одновременно, вечно метаться между одним обликом и другим… Мы не самые уравновешенные существа на свете.
- Предыдущая
- 82/86
- Следующая