Выбери любимый жанр

Мечтатели (Загадочный любовник, Невеста для блудного сына) - Стюарт Энн - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

– Что именно?

– Они сделали тебя такой же, как они сами: высосали из тебя жизнь и душу. – Самозванец покачал головой. – Жаль, что я не забрал тебя с собой, когда сбежал из дома.

– Ты забыл кое-что, что следовало бы знать Алексу. В ту пору мне было тринадцать лет.

– Да, ты права, – спокойно согласился он. – Но это вовсе не значило, что ты не умела целоваться.

Каролин побледнела. Он никак не мог этого знать! Никто не мог этого знать.

– Что ты… о чем ты говоришь?

Самозванец направился к двери.

– Пожалуй, нужно посмотреть, как там мать. Я только сейчас понял, как сильно соскучился по ней.

– Ты не ответил на мой вопрос. – Каролин поднялась и встала возле стола. Ей пришлось ухватиться за край столешницы, лишь бы только он не увидел, что у нее дрожат руки.

– Нет, не ответил, – игриво улыбнулся он. – Будет лучше позвать сюда Уоррена и Пэтси. Надеюсь, эта сладкая парочка поможет тебе разоблачить самозванца.

Увы, он шагнул за порог прежде, чем Каролин успела что-то сказать.

Глава 2

– Что здесь, черт побери, происходит? – Уоррен Макдауэлл ворвался в небольшую, обставленную дорогой мебелью библиотеку и грозно навис над Каролин.

Не обращая на него внимания, она с нарочитым спокойствием захлопнула чековую книжку в отличном кожаном переплете. Своим жутким занудством и напыщенностью Уоррен неизменно выводил ее из себя, однако Каролин уже давно научилась скрывать раздражение. Уоррен относился к породе людей, паразитирующих на чужих слабостях. Каролин же хватало здравого смысла не демонстрировать ему свои собственные слабости более, чем то было необходимо.

– Я пыталась дозвониться до тебя, – сказала она, поднимая на него глаза. – Но ты уже вышел.

– Салли, черт побери, позвонила мне поздно ночью, – отозвался Уоррен с не свойственным ему раздражением, – и рассказала смехотворную историю о том, что Александр якобы восстал из мертвых. Где он?

– Я не видела его с сегодняшнего утра. Я весь день провела здесь.

– То есть он восемнадцать лет ждал именно этот снегопад, чтобы вернуться домой. Я добирался сюда почти целую вечность. А ты что об этом думаешь?

Странно. Уоррен был не из тех, кого интересует чужое мнение, тем более мнение Каролин.

– Что я об этом думаю?

– Не будь наивной простушкой! Что ты думаешь об этом проходимце?

– А что тут думать? – вопросом на вопрос ответила Каролин. – Конечно же, это мошенник. Мы все считали, что Алекс давно мертв, за долгие годы практически поверили в это. Все дело в больших деньгах. Почему бы кому-то не попытаться присвоить себе долю огромного наследства?

– Ты задавала ему какие-то вопросы? Интересовалась доказательствами?

– Не имею права. Тетя Салли верит ему, и сейчас она намного счастливее, чем все минувшие годы. Я не собираюсь говорить ей, что это мошенник.

– Но ты ведь думаешь именно так! – проницательно заметил Уоррен.

Каролин внимательно посмотрела на дядю. Уоррен был симпатичный пожилой джентльмен шестидесяти с лишним лет. Как и всем Макдауэллам, ему было присуще обаяние. Кроме того, как и все Макдауэллы, он был абсолютно не стеснен в средствах. Закоренелый холостяк, которого интересуют только собственная внешность и финансы. Его серый костюм был творением Армани. И пусть Уоррен немного староват для такого костюма, он все равно выглядел в нем элегантно, хотя и слегка чопорно. Чем Уоррен никогда не отличался, так это способностью вызывать собеседников на откровенность. Каролин не собиралась раскрывать перед ним душу.

– Не знаю, – солгала она.

Уоррен покачал головой.

– Я должен увидеть этого мальчишку. Хочу задать ему несколько вопросов…

– Он уже больше не мальчишка.

Уоррен пожал узкими плечами.

– Кто же он? Где я могу увидеть эту паршивую овцу?

– Скорее всего в комнате Салли. Именно туда он собирался зайти после завтрака.

– Как мило. Салли – умная женщина. Она с легкостью разоблачит мошенника. Чтобы установить истину, особых усилий не потребуется.

– Верно, – согласилась Каролин, – не потребуется.

Однако по какой-то причине ее терзали сомнения: все будет совсем не так просто, как кажется.

– Ну, так что? – с нарастающим нетерпением поинтересовался Уоррен. – Ты идешь со мной?

День становился с каждой минутой все более странным. Уоррен обычно воспринимал ее как нечто среднее между бедной родственницей и старшей служанкой, что, впрочем, достаточно точно определяло положение Каролин в семействе Макдауэллов. Раньше он никогда не интересовался ее мнением и не искал ее общества, просто мирился с ее присутствием.

Каролин встала.

– Если ты настаиваешь, то пойдем.

– Ты ведь знала Алекса так же хорошо, как и все остальные. Ты росла с ним вместе, если можно так выразиться. Мне хочется посмотреть, сможешь ли ты найти изъян в его истории.

О нет! Такая перспектива ее отнюдь не вдохновляла. Человек, появившийся в доме умиравшей тети Салли, был лжецом и мошенником, но Каролин не собиралась сообщать ей дурные известия. Пусть кто-нибудь другой возьмет на себя роль разоблачителя, но только не она. Самое главное – защитить тетю Салли от посягательств проходимца, тем более что она сама в этой ситуации не способна за себя постоять. Истина и деньги отошли на второй план.

Но Уоррен продолжал стоять у двери, сгорая от нетерпения. Так что сейчас не стоит ему противоречить. Такой момент еще настанет, когда тетя Салли неизбежно отойдет в мир иной. А пока лучше не усугублять и без того сложную ситуацию.

В комнате Салли царил щадящий полумрак. На этот раз Каролин не вздрогнула от зловещих предчувствий, увидев тетушку мирно спящей на специальной больничной кровати, которую доставили в дом несколько месяцев назад. Кроме того, она сразу разглядела мужскую фигуру. Самозванец что-то увлеченно читал, вальяжно вытянувшись на обтянутой зеленым бархатом кушетке.

Чтобы разбудить сестру, Уоррен громко откашлялся, и тетя Салли открыла глаза. Человек, выдававший себя за Алекса, поднял голову и с подчеркнутым безразличием посмотрел на вошедших.

– Уоррен. – Голос тети Салли прозвучал скорее безучастно, но этого вполне следовало ожидать. Она питала симпатию к младшему брату, но не более того. – Твой племянник вернулся.

– Похоже на то, – отозвался Уоррен нарочито прохладным тоном. Не в его привычках было выражать бурный восторг по какому бы то ни было поводу. – С возвращением в родной дом, Алекс.

– Дядя Уоррен! – Неужели в глазах самозванца мелькнула легкая издевка, когда он посмотрел на старого джентльмена? Или это ей показалось? Настоящий Алекс, естественно, всегда относился к своему занудному напыщенному дядюшке с добродушным пренебрежением.

– Почему бы нам не перейти в гостиную, чтобы зря не тревожить Салли? Как ты, вероятно, предполагаешь, у меня имеется масса вопросов, на которые я хотел бы получить ответы… – вкрадчиво произнес Уоррен.

– Нет! – голос Салли прозвучал на удивление звучно и бодро.

– Не смеши меня, Салли, – возразил Уоррен. – Я просто хотел бы задать мальчику несколько вопросов. Договориться о проведении медицинских анализов. Разумеется, это всего лишь формальность, но, как ты, надеюсь, сама понимаешь, подобное дело требует известной осторожности. В конце концов, прошло восемнадцать лет, и, хотя я не стану отрицать некое внешнее сходство, нам нужны более веские доказательства. Документы, ответы…

– Нет, – повторила Салли, правда, на этот раз более спокойно. – Я не потерплю никаких перекрестных допросов. Неужели вы думаете, что я не способна узнать собственного сына? Могло пройти хоть полвека, а я все равно узнала бы его. Если не глазами, то сердцем – наверняка.

– Твое зрение уже не то, что прежде, – бестактно оборвал ее Уоррен. – И я сомневаюсь, что твои адвокаты примут во внимание твое заявление без каких-либо доказательств.

– В задницу всех адвокатов! – спокойным тоном заявил Алекс.

В комнате воцарилось растерянное молчание. Первой его нарушила Салли – она рассмеялась.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело