Выбери любимый жанр

Волки Кальи - Кинг Стивен - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Сюзи! Что? Что случилось? — Он схватился за рукоятку револьвера Роланда, но пальцы сжали пустоту. Видать, оружие оставалось в том мире, откуда человек отправлялся в Прыжок.

— Там! — Она указала на другую сторону улицы. — Там! Ты его видишь? Пожалуйста, Эдди, пожалуйста, скажи мне, что ты его видишь!

Эдди почувствовал, как у него похолодело сердце. Он увидел голого мужчину, которому вскрыли брюшную полость и грудь, а потом наскоро зашили. Чувствовалась рука патологоанатома. Другой мужчина, живой, купил газету в ближайшем лотке, посмотрел, нет ли автомобилей, перешел Вторую авеню. И раскрывая газету, чтобы взглянуть на заголовок, он обошел мертвяка по широкой дуге. «Точно так же, как люди обходят нас», — подумал Эдди.

— Я видела еще один труп, — прошептала Сюзанна. — Женщину. Она шла. И червяк. Я видела, как червяк вы-выползал…

— Посмотрите направо, — просипел Джейк. Он опустился на одно колено, поглаживая Ыша, успокаивая его. В другой руке он держал что-то розовое. А лицо было мертвенно-серым.

Они посмотрели. К ним медленно шел ребенок. Девочка, судя по сине-красному платью. Когда она подошла ближе, Эдди увидел, что синее — это море, а разбросанные по синему красные пятна — кораблики. Голову ей размозжило в какой-то аварии, превратило в лепешку. Глаза напоминали раздавленные виноградины. В бледной ручке она держала пластиковую сумочку. Должно быть, взяла ее с собой, не подозревая, что попадет в аварию.

Сюзанна набрала полную грудь воздуха, чтобы закричать. Темнота, которую она раньше только чувствовала, стала буквально зримой. Ее можно было пощупать, она наваливалась на Сюзанну, придавливая ее к земле. Однако кричать она могла. Знала, что должна закричать. Потому что иначе сошла бы с ума.

— Ни звука, — прошептал ей на ухо Роланд из Гилеада. — Не пугай эту маленькую бедняжку. Слышишь меня, Сюзанна? — И ее крик обернулся долгим натужным выдохом.

— Они мертвые. — Джейку с трудом удавалось держать голос под контролем. — Они оба.

— Бродячие мертвяки, — уточнил Роланд. — Я слышал о них от отца Алена Джонса. Вероятно, вскоре после того, как мы вернулись из Меджиса, потом времени на разговоры не осталось… разверзся ад… Во всяком случае, именно Крис Джонс предупреждал нас, что мы можем увидеть бродячих мертвяков, если войдем в Прыжок. — Он указал на мертвого мужчину, который стоял на другой стороне улицы. — Такое случается, когда они умирают очень быстро и даже не понимают, что с ними произошло. Или просто отказываются смириться со смертью. И рано или поздно у них начинается новая жизнь. Не думаю, что их много.

— Слава Богу, — выдохнул Эдди. — Прямо-таки персонажи фильма про зомби Джорджа Ромеро.

— Сюзанна, что случилось с твоими ногами? — спросил Джейк.

— Я не знаю, — ответила она. — Только что они были, а мгновением позже я стала такой же, как и раньше. — Она почувствовала взгляд Роланда и повернулась к нему. — Ты увидел что-то забавное, сладенький?

— Мы — ка-тет, Сюзанна. Расскажи нам, что в действительности произошло?

— На что ты, черт побери, намекаешь? — спросил его Эдди. Мог добавить что-то еще, но не успел открыть рта, как Сюзанна схватила его за руку.

— Значит, хочешь знать правду? — Она смотрела на Роланда. — Ладно, я все скажу. Согласно вон тем часам на стене, я потеряла семь минут, пока ждала вас, мальчики. Семь минут и свои новые ноги. Я не хотела ничего говорить, потому что… — Она запнулась, но продолжила: — Потому что боялась, что могу лишиться рассудка.

«Ты боялась не этого, — подумал Роланд. — Не совсем этого».

Эдди обнял ее, поцеловал в щеку. Нервно посмотрел на голого мертвяка на другой стороне улицы (девочка с размозженной головой, к счастью, свернула на Сорок шестую улицу и направилась к зданию ООН), потом вновь на Роланда.

— Если сказанное тобой соответствует действительности, эти подвижки времени — очень плохая новость. А если оно сдвинется не на семь минут, а на три месяца? Вдруг, попав сюда в следующий раз, мы обнаружим, что Келвин Тауэр уже продал участок? Мы не можем этого допустить. Потому что роза… роза… — и по щекам Эдди потекли слезы.

— Лучшее, что есть в этом мире, — закончил за него Джейк.

— Лучшее, что есть во всех мирах, — уточнил Роланд. Полегчает ли Джейку и Эдди, если они узнают, что подвижка времени произошла только в голове Сюзанны? Что это Миа на семь минут вылезла из своей норы, чтобы оглядеться, а потом нырнула обратно? Скорее всего нет. Но по враз осунувшемуся лицу Сюзанны он понял: она или точно знала, что произошло, или подозревала об этом. «Для нее это ужасный удар», — подумал он.

— Если мы хотим что-то изменить, то не можем являться сюда в таком виде, — сказал Джейк. — Сейчас мы ничем не отличаемся от этих бродячих мертвяков.

— Нам надо вернуться и в 1964-й, — напомнила Сюзанна. — Чтобы добраться до моих денег. Мы сможем, Роланд? Если у Каллагэна есть Черный Тринадцатый, он сработает, как дверь?

«Его дело — приносить беду, — подумал Роланд. — Беду и то, что похуже». Но, прежде чем он успел произнести эти слова (или какие-то другие), зазвучала музыка, зазвучали колокольцы. Прохожие на Второй авеню ничего не услышали, как не видели странников, сгрудившихся у дощатого забора, но мертвяк на другой стороне улицы медленно поднял мертвые руки и зажал ими мертвые уши, его рот искривила гримаса боли. А потом стал прозрачным, они могли видеть сквозь него.

— Держимся друг за друга, — приказал Роланд. — Джейк, крепче ухвати Ыша! Заройся пальцами в шерсть. Если ему и будет больно, он переживет.

Джейк выполнил приказ. Музыка, колокольца звенели у него в голове. Прекрасная и жуткая мелодия.

— Словно тебе сверлят зубной канал без новокаина, — пробормотала Сюзанна. Повернула голову и увидела пустырь, потому что забор, как и мертвяк, стал прозрачным. Увидела розу, лепестки уже закрылись, но ее по-прежнему окружало сияние. Почувствовала, как рука Эдди сжала ее плечо.

— Держись, Сюзи… крепко держись.

Она ухватилась за руку Роланда. Еще с мгновение могла видеть Вторую авеню, а потом все исчезло — она летела сквозь кромешную тьму, рука Эдди обнимала ее за плечи, она сжимала руку Роланда.

16

Когда темнота отпустила их, они оказались на дороге, примерно в сорока футах от лагеря. Джейк медленно сел, потом повернулся к Ышу.

— Ты в порядке, малыш?

— Ыш.

Джейк потрепал ушастика-путаника по голове. Огляделся. Все на месте. Облегченно выдохнул.

— Что это? — спросил Эдди. Он взял Джейка за свободную руку, когда зазвенели колокольцы, и теперь почувствовал на ладони тот самый смятый розовый предмет. По ощущениям вроде бы материя. А может быть, и металл.

— Не знаю, — ответил Джейк.

— Ты поднял его на пустыре, после того как закричала Сюзанна, — напомнил Роланд. — Я видел.

Джейк кивнул.

— Да. Скорее всего. Потому что он лежал в том же месте, где я нашел ключ.

— Что это, сладенький?

— Какой-то мешок. — Джейк поднял его за завязки. — Я бы сказал, мой мешок для боулинга, но он остался в 1977 году. Вместе с шаром.

— А что на нем написано? — спросил Эдди.

Но прочитать они не смогли. Облака плотно закрыли небо, отрезав лунный свет. Они вернулись в лагерь, медленно, пошатываясь, словно впервые встали на ноги после тяжелой болезни. Роланд развел костер. И они все прочитали надпись на розовой боковине мешка для боулинга:

ТОЛЬКО СТРАЙКИ[34]
НА ДОРОЖКАХ СРЕДИННОГО МИРА

— Надпись другая, — покачал головой Джейк. — Похожая, но другая. На моем мешке было написано: «ТОЛЬКО СТРАЙКИ НА «ДОРОЖКАХ МИДТАУНА». Тимми подарил мне его, когда я как-то набрал двести восемьдесят два очка. Сказал, что я еще слишком молод и он не может угостить меня пивом.

— Стрелок боулинга. — Эдди покачал головой. — Чудеса не кончаются, не так ли?

вернуться

34

В боулинге страйк — бросок, которым сбиваются все кегли.

48

Вы читаете книгу


Кинг Стивен - Волки Кальи Волки Кальи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело