Выбери любимый жанр

Гиблое место (Ледяной холод) - Герритсен Тесс - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Вот Лола.

— Почему навигаторы всегда называют женскими именами? — спросила Элейн.

Арло засмеялся.

— Потому что женщины все время указывают мужчинам, куда идти. Раз Лола говорит, что мы приедем до полудня, значит, у нас будет ранний обед.

Элейн вздохнула.

— Ну когда ты перестанешь думать о еде?

— Речь идет об обеде. В течение жизни мы успеваем поесть не так уж много раз, поэтому…

— …каждый прием пищи должен того стоить, — закончила вместо него Элейн. — Да, Арло, нам известно твое жизненное кредо.

Арло обернулся к Мауре.

— Моя матушка отлично готовила. Она научила меня не растрачивать аппетит на посредственную еду.

— Наверно, поэтому ты такой худенький, — съязвила Элейн.

— Ну, ты сегодня явно не в духе, — проговорил Арло. — Я-то думал, тебе не терпелось отправиться в эту поездку.

— Я просто не выспалась. Ты полночи храпел. Буду просить отдельный номер.

— Да ладно тебе. Вот погоди, я подарю тебе беруши. — Арло обнял Элейн за плечи и притянул к себе. — Зайка. Лапочка. Как же я буду спать один, без тебя?

Элейн выпуталась из его объятий:

— Ты мне шею чуть не свернул!

— Ребят, смотрите, какой дивный снег! — вмешался Дуг. — Прямо зимняя сказка!

В часе езды от Джексона они заметили указатель: «Последний шанс заправиться». Дуг остановил внедорожник у «Автозаправки и универсама Грабба», и все вылезли из машины, чтобы сходить в туалет и прогуляться по тесному магазинчику, разглядывая пакетики и баночки с закусками, пыльные журналы и автомобильные щетки-скребки для лобового стекла.

Арло стоял перед витриной, где лежали говяжьи палочки в пластиковой упаковке, и хохотал:

— Ну кто это ест, скажите на милость? Они на девяносто процентов состоят из нитрита натрия, а остальное — красный краситель номер два.

— Зато здесь есть шоколадки «Кэдбери», — заметила Элейн. — Купим парочку?

— Они, вероятно, десятилетней давности. Ой, фу, здесь есть лакричные палочки! Меня как-то рвало от них, когда я был маленький. Словно мы перенеслись назад, в пятидесятые.

Пока Арло и Элейн обсуждали покупку закусок, Маура взяла газету и направилась к кассе.

— Вы в курсе, что она старая? — спросила Грейс.

Маура обернулась, удивляясь, что девочка заговорила с ней. На этот раз в ушах у Грейс не было затычек-наушников, но айпод был по-прежнему включен и тоненько подвывал.

— Это газета за прошлую неделю. — Грейс указала на дату. — Все в этой лавке просроченное. Хрустящая картошка, например, валяется уже год. Наверняка даже горючее некачественное.

— Спасибо, что подсказала. Но мне хочется что-нибудь почитать, и эта газета вполне сгодится. — Маура достала кошелек, удивляясь, как слово «горючее» попало в словарь американского подростка. Но это была лишь одна из загадок Грейс.

Девочка вышла из магазина, покачивая тощими бедрами в туго обтягивающих джинсах, безучастная к тому, какое впечатление производит на окружающих. Старичок за кассой смотрел на нее, разинув рот, как будто это какое-то экзотическое существо, чудом оказавшееся в его магазинчике.

Когда Маура вышла на улицу, Грейс уже сидела в машине, но на этот раз на заднем сиденье.

— Принцесса наконец-то оставила свой трон, — шепнул Дуг Мауре на ухо, открывая ей дверцу внедорожника. — Тебе придется сесть впереди, со мной.

— Я не против заднего сиденья.

— А я против. Я с ней поговорил, все нормально.

Элейн и Арло вышли из магазина, смеясь, и сели на свои места.

— Это как путешествие на машине времени, — заметил Арло. — Видел дозаторы с пастилками «Пец»? Такие были двадцать лет назад. А старикашка за кассой — персонаж из «Сумеречной зоны».

— Да, странный тип, — согласился Дуг, заводя двигатель.

— А точнее, зловещий. Он сказал: надеюсь, вы не в Лучший Мир держите путь…

— Что сие значит?

— Все вы грешники! — завопил Арло голосом телевизионного проповедника. — И вы на дороге в а-а-ад!

— Может, он хотел сказать, чтобы мы ехали осторожнее, — предположила Элейн. — Учитывая снег и вообще…

— Похоже, метель утихает. — Дуг наклонился вперед, поглядывая на хмурое небо. — На самом деле я, кажется, вижу там голубой просвет.

— Неутомимый оптимист, — сказал Арло, — вот кто такой наш Дуги.

— Позитивное мышление. Всегда помогает.

— Ты только доставь нас к обеду без опозданий.

Дуг сверился с навигатором.

— Лола говорит: расчетное время прибытия одиннадцать сорок девять. Так что голодать не придется.

— Я уже голодаю, хотя на часах только десять тридцать.

— На следующем повороте сверните налево, — женским голосом скомандовал навигатор.

— «Если Лола хочет…» — затянул Арло.

— «…Лола добьется»,[4] — подхватил Дуг и свернул на повороте налево.

Маура глянула в окно, но никакого голубого просвета не увидела. Все, что она могла разглядеть, — лишь низко нависшие тучи и белые склоны гор вдалеке.

— Опять снег пошел, — сказала Элейн.

5

— Наверно, мы не там свернули, — предположил Арло.

Пелена кружащегося снега уплотнилась, а в перерывах между движениями дворников стекло тотчас же облепляла толстая сетка снежинок. В последний час извилистая дорога все время шла в гору, но теперь ее было трудно различить под белым ковром, становившимся все пышнее и пышнее. Дуг вел машину, вытянув шею, силясь различить что-нибудь впереди.

— Ты уверен, что мы правильно едем? — спросил Арло.

— Лола говорит, что да.

— Лола — бестелесный голос в коробке.

— Я запрограммировал ее на самый короткий маршрут. Вот этот.

— Но быстро ли по нему добираться?

— Эй, может, хочешь за руль?

— Что ты, что ты. Я просто спросил.

— Нам не попалось ни одной машины, с тех пор как мы свернули на эту дорогу, — заметила Элейн. — С самой заправки. Почему тут так безлюдно?

— Карта у тебя есть? — поинтересовалась Маура.

— Думаю, она в бардачке, — сказал Дуг. — Ее выдали вместе с машиной. Но навигатор говорит, что мы на верном пути.

— Ага. У черта на куличках, — пробормотал Арло.

Маура достала и развернула карту местности. Ей понадобилась минута, чтобы разобраться в непривычной топографии.

— Что-то я не вижу здесь нашей дороги, — сказала она.

— А ты точно знаешь, где искать?

— Но ее тут нет.

Дуг выхватил карту из рук Мауры и положил ее перед собой на руль, продолжая вести машину.

— Эй, подсказка с задней парты! — выкрикнул Арло. — Не спускай глаз с дороги!

Дуг отодвинул карту в сторону.

— Ерунда какая-то. Она недостаточно подробная.

— Может, Лола ошибается, — предположила Маура. «Ну вот, — спохватилась она, — теперь и я назвала устройство дурацким именем!»

— Она новее, чем эта карта, — возразил Дуг.

— Наверно, это сезонная дорога. Или частная.

— О частной не было предупреждения, когда мы сворачивали.

— Знаешь, все-таки надо вернуться, — сказал Арло. — Я серьезно.

— До развилки пятьдесят километров. Ты хочешь успеть на обед или нет?

— Пап! — подала голос Грейс с заднего сиденья. — Что происходит?

— Ничего, милая. Мы просто обсуждаем, какой дорогой лучше ехать.

— А разве ты не знаешь?

У Дуга вырвался страдальческий вздох:

— Конечно, знаю. Все хорошо! Просто отлично. Если все сейчас успокоятся, будет и вовсе прекрасно.

— Давай все-таки повернем, Дуг, — настаивал Арло. — Дорога становится действительно непроезжей.

— Так, — сказал Дуг. — Думаю, пора проголосовать. Что скажете?

— Я за то, чтобы повернуть обратно, — гнул свою линию Арло.

— Элейн?

— По-моему, водителю виднее, — отозвалась она. — Я согласна с любым твоим решением, Дуг.

— Спасибо, Элейн. — Дуг обернулся к Мауре. — А ты за что голосуешь?

Этот вопрос заключал в себе гораздо больше, чем казалось на первый взгляд. Она прочла это в глазах Дуга, его взгляд умолял: «Поддержи меня. Верь мне». Этот взгляд живо напомнил ей, каким двадцать лет назад был Дуг — безалаберным мальчишкой-студентом в выгоревшей гавайской рубашке. Тот самый Дуглас, который мог свалиться с крыши, разбиться, сломать ногу и при этом не утратить оптимизма. Теперь он просил ее о доверии, и Мауре очень хотелось верить ему.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело