Выбери любимый жанр

Взрослые игры (СИ) - Архипова Анна Александровна - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

Акутагава задумчиво смотрел в окно на струи воды, которые размазывались по автомобильному стеклу. Потом он взглянул на Тэкесиму:

- Что там с метеосводкой?

- Над Тихим океаном неспокойно, некоторые специалисты пророчат ураган. Впрочем, Нарита пока не прекратил аэросообщений. Самолеты, хоть и с задержками, но вылетают.

Акутагава помолчал немного, потом сказал:

- Свяжись с Нарита, пусть, пока не станет ясна ситуация с погодой, отменят все рейсы. Я не хочу рисковать.

- Понял, сейчас сделаю, - кивнул Тэкесима и достал свой мобильный телефон.

Когда Юки приехал в аэропорт Нарита, то там творилось настоящее вавилонское столпотворение. Здание аэропорта было наполнено людьми, которые, сидя на багаже, ожидали посадки. По динамикам передавались сообщения о том, что рейсы задерживаются на неопределенное время из-за погодных условий.

- Вот черт, - пробормотал тогда Юки, вспомнив слова Акутагавы про неблагоприятные условия для полетов.

- Можно пока вернуться на виллу, - предложил Сугавара.

- Нет, - покачал головой тот. Вернуться на виллу – это значит снова пережить минуты расставания. Нет, Юки было проще быть здесь, чем дома у Акутагавы. – Давай подождем в кафе, вдруг посадку все же объявят в ближайшее время.

В кафе они провели три часа. Погода на улице не улучшилась – ветер стал более шквальным, снаружи улицы буквально топило дождевой водой. Юки, с тоской поглядывающий в окно, начал понимать, что надежды улететь сегодня равны нулю. Самолеты не летают в такую погоду – это чистой воды самоубийство.

- Хорошо, - обратился он к Сугаваре, который пил десятую по счету чашку кофе и курил очередную сигарету. – Давай вернемся в Угаки. Ждать, видно, не имеет смысла.

Тот вздохнул с нескрываемым облегчением:

- Ну, наконец-то! Не знаю как тебе, а мне осточертело это кафе. Я позвоню Акутагаве, сообщу, что мы возвращаемся.

- Я сам позвоню, - Юки набрал номер телефона Акутагавы. Этот номер был личным связным каналом с ним – он был только у Коеси Мэриэмона, Тэкесимы, Сугавары и Юки.

Несколько гудков, затем такой родной и любимый голос ответил:

- Я слушаю тебя, Юки.

- Я всё еще в Нарита, вылеты прекращены из-за погоды. Я решил вернуться на виллу.

- Отлично. Я как раз выехал туда.

- Да? – Юки невольно улыбнулся. – Тогда я потороплюсь.

Он шестым чувством почувствовал, что Акутагава улыбнулся:

- Встретимся в Угаки.

- Встретимся в Угаки, - произнес Акутагава, чуть улыбнувшись уголками губ, и выключил телефон и убрал его во внутренний карман пиджака.

Он ехал в бронированном «хаммере» в сопровождении Тэкесимы и еще двух телохранителей; после разговора с Юки, он стал перебирать бумаги, которые захватил с собой из «Ниппон Тадасу». Ливень сплошной стеной продолжал хлестать по земле, порывистый ветер трепал кроны деревьев, а по небу неслись рваные клочья грязно-серых облаков. На улицах столицы люди прикрывались зонтиками, которые выворачивались от ветра наизнанку, и дождевиками – стремясь как можно быстрее вырваться из объятий разбушевавшейся непогоды и укрыться в помещении. Дорожные постовые, видя правительственные номера на автомобиле, расчищали перед ним дорогу, поэтому на вилле Акутагава оказался раньше Юки.

- Обед будет через десять минут, - сообщила китаянка Фынцзу, выйдя в холл встречать Акутагаву.

- Накройте на двоих, - сказал тот. – Юки скоро вернется, его рейс отменили из-за непогоды. Мы пообедаем, когда он приедет.

С улыбкой Фынцзу кивнула и вновь ушла на кухню.

- Я буду в кабинете, - сообщил Тэкесиме Акутагава. – Пусть Юки сразу пройдет ко мне.

В кабинете жалюзи были подняты, однако из-за погоды здесь было сумрачно. Акутагава нажал на пульт управления – жалюзи закрылись и загорелся верхний свет. Бросив папку с деловыми бумагами на крышку рабочего стола, он снял пиджак, повесил на спинку кожаного кресла, потом сел за стол. Подал сигнал телефон.

- Я слушаю, - ответил Акутагава. – Здравствуй, отец. Да, я в Угаки. Да, я просмотрел бумаги… - он открыл папку, перелистал документы, нашел необходимый и пододвинул к себе. – Меня не устраивают условия, касательно судостроительных верфей на Окинаве. «Ниппон Тадасу» не будет финансировать проект, пока корпорация не пересмотрит свой бизнес-план… Знаю, отец, знаю, что мы являемся заинтересованной стороной, но соглашаться на такой договор значит позволять им диктовать свои условия и чувствовать себя хозяева положения. Этого нельзя допустить… Успокойся, отец, я знаю, что делаю; они тоже являются заинтересованной стороной и поэтому пойдут на переговоры. Мы поторгуемся немного, а потом сойдёмся на золотой середине… Я рад, что ты меня понял… И на счет таможенной реформы у меня тоже есть замечания. Я просмотрел новые бланки деклараций и нашел в них несколько существенных недостатков по отношению к прежним бланкам…

Акутагава поднял глаза, чтобы вновь потянуться к папке с документами, но остановился. Напротив, у стены, на кожаном диванчике расположился Ив. Он, облаченный в потертые джинсы и черную безрукавку, сидел, откинувшись на спинку дивана, заложив одну руку себе за голову и вытянув вперед свои длинные ноги, его заметно укоротившиеся черные волосы падали ему прядями на лоб и глаза. Он вошел бесшумно, так – что даже внимательный Акутагава не заметил этого.

- Я перезвоню тебе, отец, - он отложил телефон в сторону, не сводя взора с зеленоглазого молодого человека.

Тот, поняв, что теперь внимание Акутагавы приковано к нему, поднялся на ноги и направился через кабинет к нему с такими словами:

- Я оторвал тебя от работы? Извини, – он улыбнулся одной из самых своих очаровательнейших улыбок. - Я ждал, когда уедет Юки, чтобы без всяких конфликтов навестить тебя.

Акутагава никак не прореагировал на это, его лицо оставалось каменно-спокойным, а взгляд – безразличным. Ив, поглядев на него, перестал улыбаться и, закусив губу, положил на его рабочий стол белый лист бумаги. Он ожидал, что Акутагава спросит его о том, что это или возьмет лист, но этого не произошло. Тогда Ив пояснил:

- Это список имён тех, кто принадлежал к организации «Мертвый дракон». Я нашел их всех. Теперь они мертвы.

Акутагава ничего не сказал в ответ.

- Можешь не переживать на счет того, что могут пойти слухи из-за их смертей, - прибавил Ив. – Я устроил им всем «несчастные случаи» или «смерть по естественным причинам». Так что никому и в голову не придет назвать это заказным убийством, поверь, своё дело я хорошо знаю.

Акутагава, наконец, встал, неторопливо обошел стол, и приблизился к Иву. Тот не двигался с места, всем своим видом давая понять, что готов ко всему. Кулак Акутагавы, врезавшийся ему в скулу, сбил его с ног.

- Я понимаю, что виноват за Юки, - пробормотал Ив, оказавшись на полу. – Я перегнул с ним палку пять лет назад, но…

- Вставай, живо! – оборвал его Акутагава жестко.

Он послушно поднялся и вновь получил кулаком в лицо – отчего снова упал, и из его носа потекла кровь.

- Я не ожидал, что с Юки всё получится именно так, - Ив, валясь у его ног, шмыгнул носом, слизывая попавшую на губы кровь. – Не ожидал, что он сможет что-то предпринять, что вздумает сбежать. Он меня тогда не понял. Когда он ушел от тебя, то я – да! - наведался к нему, но я не собирался причинять ему вреда! А он испугался.

- Вставай! – повторился приказ.

- Я не собирался ему вредить! Я пришел, так как видел: тебе не по себе из-за того, что он тебя бросил. Ты был привязан к нему, тебе было плохо без него. И я пришел к Юки, чтобы понять, почему всё так хреново получилось…

- Оторви свою задницу от пола или я пинками заставлю тебя это сделать, - убийственно спокойным голосом прервал его речь Акутагава.

Ив в очередной раз поднялся. Акутагава сделал ему знак подойти поближе – тот шагнул к нему, и, оказавшись рядом, получил удар в солнечное сплетение. Ив согнулся от боли и оперся рукой на стол, негромко застонав. Акутагава схватил его за волосы и резко дернул к себе, вынуждая Ива опуститься на колени.

60
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело