Выбери любимый жанр

Пульс боли (СИ) - Архипова Анна Александровна - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Юки сел в кресло, включил компьютер и тупо уставился на экран - из ступора его вывела только секретарь, которая принесла ему дымящийся чай.

- Похоже, я выпадаю из реальности! – пробормотал он, когда вновь остался в кабинете один. Посмотрев на электронные часы на стене, молодой человек задумчиво добавил: - Интересно, насколько меня еще хватит?

Как обнаружилось, хватило его только до обеденного перерыва: днем он, кутаясь в пальто, вышел из лифта, пересек холл, с силой толкнув двери, вышел на улицу. Там падал бесконечный снег. Юки вытащил из внутреннего кармана пиджака мобильный телефон и быстро набрал номер.

- Юки? – раздался голос Акутагавы в трубке.

- Привет. Где ты сейчас?

- Я в «Ниппон Тадасу»… Что-то случилось?

- Нет… То есть, да!.. То есть, мне нужно срочно с тобой поговорить! Я сейчас поймаю такси и приеду к тебе.

- Постой, не надо брать такси, - ответил возлюбленный. – Я пришлю Такэсиму с машиной. Ты в НАСК?

- Да.

- Он скоро будет там.

- Хорошо, - Юки убрал телефон, и окинул улицу угрюмым взглядом. Он подумал было о том, чтобы забыл собрать в кабинете личные вещи, но сообразил, что там и не было ничего такого. Ну, это даже к лучшему.

Молодой человек не стал возвращаться в здание, предпочитая стоять под открытым небом. На его черные волосы мягко опускались белые перья снега, и он то и дело стряхивал их, но они тут же припорашивали ему голову снова. Когда перед ним притормозил автомобиль и просигналил, Юки поспешил к нему и залез в салон.

- Ты все это время стоял на улице? – спросил Такесима, поглядев на него. – Не боишься простудиться?

- Нет, - покачал тот головой, подумав при этом саркастически: «По сравнению с тем, куда я собираюсь отправиться, здешняя погода – курорт!»

У небоскреба, принадлежащего «Ниппон Тадасу», Такэсима свернул в проулок – и припарковался у неофициального входа в здание. К последнему этажу они поднимались на маленьком служебном лифте, работающем только от специальных пластиковых карт, которые требовалось провести через терминал.

«Акутагава не хочет, чтобы меня кто-либо видел на «официальном» уровне, - мелькнула мысль у Юки, – поэтому меня ведут к нему каким-то тайными ходами…»

Выйдя из лифта, Такесима и Юки оказались в узком коридорчике, заканчивающимся бронированной дверью. Телохранитель открыл панель в стене, и специальный прибор просканировал его глазную сетчатку, после этого он набрал код на клавиатуре и замок на двери разблокировался. Он пропустил Юки вперед, а сам остался ждать в коридоре.

Юки впервые был в этом кабинете Акутагавы - тот был огромным, состоящим из двух уровней, две его стены были полностью стеклянными. Здесь все без исключения было ультрасовременным и дорогим, даже пепельницы сделаны из платины. Он, удивленный остановился, оглядываясь по сторонам и пытаясь сообразить, где находится хозяин сего места. Потом услышал его голос.

Акутагава, сидел за рабочим столом, откинувшись на спинку черного кожаного кресла, и беседовал с кем-то по телефону. Заметив Юки, он улыбнулся, и шепнул, чуть отстранив трубку и прикрыв динамик рукой:

- Это министр. Подождешь немного?..

Юки согласно кивнул. Пока Акутагава разговаривал, он стал рассматривать картины на стенах. Мужчина, закончив вскоре телефонную беседу, подошел к нему и обнял сзади, зарывшись губами в его чуть влажные от растаявших снежинок волосы.

- Это ведь подлинники? – Юки указал на несколько картин.

- Угу, - не отрываясь от него, откликнулся тот.

- У тебя тут целая коллекция… Значит, вот как выглядит твое рабочее место!

- Ты только за этим приехал? Посмотреть мой кабинет? – тихо рассмеялся возлюбленный, целуя ему висок.

- Нет, - Юки аккуратно отодвинулся от него. - Я приехал, чтобы сообщить тебе новость. Работать в НАСК я больше не собираюсь.

Акутагава сунул руки в карманы брюк, сверля молодого человека пронзительным взглядом:

- Но почему?

- Эта служба не для меня. Я попробовал и понял, что не хочу становиться офисным червем. Спасибо тебе за протекцию перед Ото Хэгури, но работать на него я не буду.

- Полагаю, это еще не все новости?..

- Верно, не все… - Юки запнулся, но, собравшись с духом, продолжил: - Мне прислали повторное приглашение на станцию Мак-Мердо. И я решил принять его. Я уже сообщил о своем согласии новым работодателям и поеду туда, даже если мы с тобой поссоримся. Таково мое решение.

Мужчина не сразу заговорил после этого - он ушел к столу, взял сигарету и закурил. Молчание длилось с минуту.

- Выходит, тебе эта работа дороже, чем наши отношения? – спросил он наконец, присев на крышку стола.

- Нет, черт побери! - Юки раздраженно стукнул себя ладонью по лбу. – Перестань так рассуждать! Отчего ты применяешь ко мне подобную логику, хотя в остальной своей жизни ею не руководствуешься?

- Я уже говорил тебе, отчего! Ты – мой.

- По-твоему, это подходящее оправдание?

- Я вовсе не оправдываюсь.

- Тогда я задам тебе другой вопрос! – из глаз Юки покатились две непрошенных слезинки. – Ты веришь мне, когда я говорю тебе «люблю»?

Акутагава задавил сигарету в пепельнице, на его щеках задергались желваки при виде слез Юки.

- Верю, - глухо сказал он.

- Так почему ты делаешь все, чтобы эта любовь стала для меня как можно более болезненной?! Ты знаешь меня, как никто другой на этом свете – и тебе прекрасно известно, как сильно я хотел работать в разных уголках мира, как сильно хотел путешествовать! Я ведь все это тебе рассказывал! Я делился с тобой своими мечтами! А ты?… Ты решил, что мне следует выбирать между своей мечтой и тобой! Ты хоть представляешь, насколько ты жесток?!

Мужчина молчал, глядя на него застывшим взором.

- Мне жаль, что так получилось, - прибавил Юки горько. – Но для меня это действительно невыносимо… Сейчас я отправлюсь на виллу, соберу вещи и перееду в гостиницу. Может, после того как я вернусь с Антарктиды, ты перестанешь так злиться, и мы, возможно, сможем увидеться снова…

- Ты ведь понимаешь, что я могу аннулировать этот чертов контракт? – заговорил Акутагава в конце концов. - Мне следовало нажать на них еще в прошлый раз, когда они впервые прислали тебе приглашение.

Юки печально улыбнулся ему:

- Твой фирменный ход! Да, я понимаю. Но думаю, ты так не поступишь.

- Почему же?

- Это будет означать только одно: ты не ставишь меня ни во что.

- Я люблю тебя, Юки! Люблю! – вскричал Акутагава, в его голосе звучали гнев и мольба одновременно.

- Знаю! - тот, уже не пытаясь справиться собою, расплакался. – Знаю… Но я не могу все время подчиняться тебе! Прости…

Он отвернулся и направился к двери, через которую попал в кабинет, но был остановлен - возлюбленный догнал его и крепко прижался к нему. Юки не сопротивлялся ему, позволяя сильным рукам стискивать себя, словно стальным тискам, а Акутагава целовал его мокрые от слез щеки и губы.

- Пообещай, что будешь осторожен там, - сказал мужчина хрипло, давая понять, что уступает. – Я не хочу потерять тебя.

- Я буду осторожен, - ответил Юки, улыбаясь сквозь слезы. – Обещаю.

- Когда ты уезжаешь?

- После нового года.

- Тогда мы проведем эти дни вместе как следует, ладно? Я отошлю Ива подальше с каким-нибудь поручением, чтобы он не мешал нам.

- Да, это чудесная идея… - он прикрыл глаза, чувствуя себя восхитительно счастливым.

___________

10

Когда их самолет приземлился в Токио, утро уже полностью вступило в свои права – и, едва тот вырулил на аэростоянку, как к нему направились несколько тонированных автомобилей и бронированный фургон. Командовали вооруженными людьми, встречающими самолет, Такесима и Сугавара.

- Привет, мальчики! Как ваше ничего? – послала им воздушный поцелуй Наста, держа себя так, будто она не была закована в наручники и ее судьба не висела на волоске. Те удивленно переглянулись между собой, потом, стараясь не смотреть на нее, обратились к Иву:

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело