Красавица 5 «В» (сборник) - Антонова Ирина - Страница 13
- Предыдущая
- 13/19
- Следующая
Кот фыркнул: мол, такой ерундой не интересуюсь.
– Тогда давай накроем стол, – вздохнув, предложил Гена. – А то как-то непразднично.
Холодильник ломился от снеди. Мама всё успела приготовить: и разные салаты, и холодец, и рыбу под маринадом, и курицу-гриль с золотистой корочкой.
Гена постелил на большой стол скатерть с весёлыми гномами и стал носить из кухни тарелки со всякой всячиной.
Войдя в очередной раз в комнату, он чуть не выронил из рук тяжёлый салатник – кот стоял на столе и с хрустом грыз селёдочный хвост.
– Что это ты, Митрофан?! – возмутился Гена.
Кот воровато оглянулся и поспешил спрятаться под столом.
– Ладно, ладно, – миролюбиво сказал Гена, – ради праздника я тебя прощаю. И даже посажу рядом с собой. – И он принёс из кухни Митрофаново блюдечко с голубой каёмочкой.
Вскоре всё было готово.
Гена налил себе смородиновый сок и включил телевизор. Там взрослый дяденька долго и скучно поздравлял народ с наступающим Новым годом.
Наконец стрелка часов преодолела последние пять минут старого года, и звонкий голос будильника слился с боем кремлёвских курантов по телевизору.
И тут под ёлкой начали твориться чудеса. Пираты неожиданно зашевелились и один за другим, как горох из стручка, стали выкатываться на середину комнаты и расти.
Когда последний, Тринадцатый, присоединился ко всем, пираты издали победный клич, обхватили друг друга за плечи и станцевали дикий, не известный науке танец.
В глазах мальчика светились одновременно любопытство, восторг и удивление.
– Вы кто? – переведя дух, спросил он.
Пираты обступили Гену. Оказалось, он на целую голову выше их.
– Ты не смотри, что мы меньше ростом, – грозя кулаками, сказали пираты. – Мы – настоящие разбойники! Нам раз плюнуть растереть тебя в порошок.
Но тут пираты заметили уставленный яствами стол и вмиг потеряли к Гене всякий интерес.
– Ба! Да тут есть чем поживиться! – обрадовались они и, как осы на варенье, разом слетелись к столу.
В это время в квартиру трижды коротко позвонили. Гена вздрогнул, а пираты замерли с набитыми едой ртами. Кот, доселе спокойно сидевший на спинке дивана, вдруг грозно промяукал что-то похожее на «Смирно!» и побежал в прихожую открывать дверь.
Глава четвёртая
Магистр чёрной магии
Через минуту в комнате появился уже знакомый Гене Дед Мороз. За ним по пятам семенил кот. Пираты застыли перед стариком в почтительных позах, словно придворные в свите короля.
Дед Мороз пристально оглядел их, поцокал языком и вроде остался доволен. Затем, не обращая внимания на Гену, будто его здесь и нет, по-хозяйски сунул под ёлку шевелящийся мешок, снял шапку, вытер ею раскрасневшееся лицо и пригладил рукой бороду.
Гена оторопело наблюдал за ним, постепенно приходя в себя.
«Да у него же борода чёрная! – вдруг осенило мальчика. – Это не Дед Мороз!»
Но лицо старика всё равно казалось знакомым. И он стал вспоминать, где его видел.
– Это… это… – бормотал Гена. – Да это же старик с ёлочного базара! – наконец узнал он и возмутился: – Что вам здесь надо?!
– Уф, – сказал старик, сбрасывая шубу, – жарко. – Он подошёл к Гене: – Давай знакомиться, скверный мальчишка. – И криво усмехнулся. – Меня зовут Дымор. Я магистр чёрной магии. – И протянул Гене руку.
Но Гена спрятал руки за спину и промолчал.
– У, вредный какой! Мне как раз такие и нужны! – обрадовался старик и, не дожидаясь приглашения-разрешения, уселся в папино кресло.
– Зачем это я вам понадобился? – настороженно спросил Гена. Вот уж кому-кому, а этому старику совершенно не хотелось быть полезным.
Дымор пальцем поманил к себе Гену, а когда тот подошёл и наклонился, зашептал ему на ухо:
– По секрету тебе скажу, я решил открыть школу злых волшебников. Раньше я лепил себе помощников из глины, с помощью колдовства оживлял их, но подумал и решил, что помощники мне нужны настоящие, а не эти тупые болваны из глины. – И он указал на пиратов, а те, не зная о чём идёт речь, согласно закивали. – Волшебная ночь – подходящее время, чтобы набрать учеников, самых злых, самых вредных, самых капризных детей. Ты подойдёшь!
– Ещё чего! – рассердился Гена и отпрянул от старика. – Уходите все отсюда! – И пригрозил: – Сейчас придёт мой папа! Он вам покажет!
Гена думал напугать незваных гостей и поскорее выпроводить из квартиры. Но Дымор усмехнулся, давая понять, что хитрость не удалась.
– Папа твой не придёт, – ехидно заговорил он. – Я отменил вылет его самолёта. И мама не придёт! Я отправил её в больницу. А братьев и сестёр, насколько мне известно, у тебя нет. – И он победно засмеялся.
Вторя хозяину, засмеялись и пираты. Но неприятнее всего было то, что Генин любимец, белый кот Митрофан, тоже смеялся вместе со всеми. И смех этот был недобрым и обидным.
– Ах ты, гад! – не на шутку разозлился Гена и бросился к старику.
– Хватайте его! – опасаясь нападения, приказал пиратам Дымор.
И пираты поспешили на защиту хозяина.
– Только подойдите! – предупредил Гена, угрожающе подняв кулаки.
Но пираты окружили его, разом накинулись и повалили на пол. Гена отчаянно сопротивлялся. Разбойникам пришлось порядком повозиться, прежде чем им удалось связать упрямого мальчишку по рукам и ногам.
Они перенесли пленника на диван, а чтобы не шумел и не кричал, заткнули рот солёным огурцом.
– Ровняйсь! – скомандовал Дымор. – Смирно!
Пираты послушно выстроились в шеренгу.
– Сейчас вы отправитесь на ответственное задание, – сказал Дымор и стал расхаживать взад-вперёд вдоль шеренги. – Но перед этим я вас подробно проинструктирую. Это ясно?
– Нет, неясно! – хором ответили пираты. Они пожимали плечами и переглядывались, толкая друг друга в бок.
– Что – неясно? – удивился злой волшебник.
– Что такое про… инстру… ктури… рую? – пытаясь повторить незнакомое слово по складам, спросили они. Вид у них был испуганный. Они всегда терялись, если слышали незнакомое слово – мало ли чем оно могло для них обернуться.
– Про-ин-струк-ти-рую, – чётко произнёс Дымор. – Болваны! Это значит растолкую, что надо делать.
– А-а, – облегчённо вздохнули пираты и закивали: мол, теперь понятно.
– Первое, – продолжал старик, – каждый из вас должен отыскать и принести самого противного, самого злого, самого вредного ребёнка. Вы будете заманивать этих детей вот в эти волшебные мешки. – И он выложил перед пиратами большую стопку мешков, которые на вид ничем не отличались от тех, в какие обычно ссыпают картофель. – Как только дети в них очутятся, они сразу заснут. Поскорее завязывайте мешки и несите сюда. Это ясно?
– Не ясно! – снова хором грянули пираты.
Дымор постепенно стал выходить из себя. Он привык, что подчинённые обычно понимают его с полуслова.
– Что опять не ясно? – зловеще прошипел он.
– Как заманить детей в мешки, – веселясь ответили пираты.
– Очень просто, балбесы! – с трудом сдерживаясь, стал объяснять Дымор. – Обманите, скажите, что на дне мешков они найдут горы шоколада, жвачек, роликовых коньков, щенков, велосипедов или чего они там ещё пожелают.
Пираты с сомнением посмотрели на серые мешки. Будь они на месте детей, то вряд ли поверили бы, что в них могут храниться все эти сокровища.
Дымор словно прочитал их мысли. Он взмахнул руками и пробормотал заклинание. Мешки вмиг преобразились. Вместо серой, застиранной холстины вдруг заискрилась радужная парча.
- Предыдущая
- 13/19
- Следующая