Выбери любимый жанр

Я отыщу тебя в прошлом - Янук Елена Федоровна - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– Джил, стой! Ты куда?! – Граф поймал меня за руку и придержал мою прыть.

Я повернулась к нему и в сердцах зашипела:

– Бог свидетель, с момента нашей сумасшедшей помолвки я ни разу до сего момента не пожалела, что согласилась. Но сейчас вы, лорд Инсбрук, меня разочаровали. Сильно разочаровали! – Я отвернулась и уже тише посетовала: – У меня там больная бабушка спать не ложится, переживает, куда я делась и что со мной… А ему бы только развлекаться!

– Это единственная причина? – нежным голосом искусителя справился граф.

– Ах да, мелочь… Еще это крайне неприлично – предлагать подобное порядочной девушке!

Я гневно на него посмотрела. Если он спросит, что значит мое «ах да…», или напомнит, что сегодня я не сильно волновалась о приличиях, когда спала с ним в парке или целовалась в карете, то я его здорово ударю… Я уже сжала кулаки и стиснула зубы.

Но граф придвинулся ко мне, обнял и нежно прошептал:

– Прости, пожалуйста. Я такой эгоист…

«А еще страшный пройдоха и знаток умасливать гневных женщин», – думала я, прижимаясь сильнее. Он быстро поцеловал меня в губы, да так, что я чуть не застонала. С трудом оторвавшись, Артур пошел в конюшню, ведя меня за руку, как овцу на веревочке. Но тут из-за дверей навстречу нам с громкими проклятиями вывалился мужчина, который явно обращался в темноте к кому-то:

– Проклятый холод. А еще до дома добираться! Мы промокнем и продрогнем до костей, хоть торопись, хоть нет!

Его невидимый спутник терпеливо ответил:

– Ох, но ты уже и так мокрый, да?

– Так то не считается, это шампанское!

Сначала мы увидели невысокого человека. За ним, покачиваясь, шли два конюха, ведя под уздцы пару лошадок непонятной в темноте масти. Группа подошла к открытому фаэтону, самому современному на этот момент истории. Пока нетрезвые конюхи пытались запрячь лошадей, а пьяные господа спорили о разнице дождя и шампанского, нам с графом удалось подойти к ним вплотную настолько, что я узнала одного из джентльменов.

– Это Кристиан, его мне представили в Воксхолле, – пояснила я Артуру, зачем-то прибавив: – Он похож на кота.

– Не сомневаюсь, – недовольно проворчал Артур. – Добрый вечер, господа! Мы с леди попали в крайне затруднительное положение и нуждаемся в вашей помощи, – проговорил он.

Я тут же подала голос.

– Приветствую вас, сэр! – вежливо сказала я. Сэр Кристиан, к которому я обратила свое приветствие, на минуту сдвинул брови и крепко задумался, но потом, видимо вспомнив, радостно закричал, вызвав неуместной в подобном месте громогласностью недовольство графа:

– О, мисс Дункан! Не ожидал! Видит бог, не ожидал вас здесь встретить!

– Я и представить себе не могла, что здесь окажусь, – грустно ответила я. Меня в отличие от графа мало волновало, что мою фамилию кто-то услышит.

– А меня, мисс Дункан, вы не вспомнили?

Я повернулась в сторону спутника сэра Кристиана.

– Сожалею, нет…

– Это все темнота. Мистер Кларк Компайн.

Кларк и Рома… мои коллеги. А Рома где?

– Ой, мистер Компайн, как неловко! Не узнать соседа. Вы меня когда-нибудь простите?

– Ну что вы, мисс Дункан. Не стоит даже и говорить об этом, – галантно промолвил коллега-историк.

Еще бы в будущем вспомнил об этом обещании, когда начальнику доклад писать будет!

– Дорогая, ты меня представишь твоим знакомым? – ледяным тоном поинтересовался граф.

– Какая я рассеянная. Простите, господа. – Скрывая, что от холода у меня дрожат губы, я вежливо представила графа: – Мой жених, лорд Артур Инсбрук. В ближайшее воскресенье состоится наше венчание. Но те нелепости, что произошли с нами сегодня вечером, о них мы вам сейчас поведаем, угрожают сорвать столь важное событие…

Я замолчала, делая передышку. В этот момент граф, повернувшись к Кларку, как более трезвому, спросил:

– Да, господа, вы не могли бы помочь нам вернуться в Лондон?

Но ответил ему Кристиан, хозяин фаэтона:

– Конечно, но будет ли удобно даме? Экипаж двухместный, открытый. Когда я ехал сюда, было еще тепло… – Тут он запнулся.

Кларк, улучив момент, жестом показал, что восхищен моими достижениями по приближению к артефакту. Незаметно кивнув ему в ответ, я заговорила:

– Господа, мы в таком затруднительном положении, что согласны на все.

Нетрезвые слуги справились с фаэтоном и лошадками, потому что наконец догадались притащить из конюшни тусклый фонарь, благодаря которому у них все и получилось. Устроились мы в крошечном экипаже как те мартышки… друг на друге.

Артур сел с правой стороны и взял меня на руки. Надеюсь, ночь и обстоятельства покроют все нарушения приличий. Кларк нигде об этом не скажет, а Кристиана, как настоящего джентльмена, можно попросить не упоминать об инциденте. Он, как самый нетрезвый, сел с левой стороны фаэтона, на самом краю, так что управлять экипажем взялся Кларк, протиснувшийся на сиденье посередине джентльменов.

Медленно покачиваясь на угрожающе поскрипывающих рессорах, мы выехали из кованых ворот «веселого» заведения на дорогу, ведущую прямо в Лондон. Наш путь пролегал по обычной проселочной дороге, ужасно испорченной дождем.

Беседу начал граф. Он рассказал о наших злоключениях с момента выхода из театра. Я молчала, прижавшись к Артуру, и размышляла, что до этого момента и не знала, что такое холод. А еще без ограждения да на руках на такой высоте ехать было страшновато.

На развилке двух проселочных и главной дороги на Лондон нас окружили пятеро бродяг с кавалерийскими пистолетами, возникших словно из-под земли. Пронзительно свистя и громко стреляя, они приостановили экипаж, заставив лошадок не на шутку разволноваться. Дальше все происходило словно на картинке, которую я наблюдала со стороны.

Заметив нападавших, Кларк автоматически дернул себя за рукав, раздраженно зашипев от досады. В рукавах офицеры охраны носят личное тано-оружие. Так вот он кто, а по росту и не скажешь. Значит, он не историк, а военный.

Кристиан мирно дрых, прислонившись головой к стенке тента, так и не расслышав свиста, от которого лошадки чуть не опрокинули фаэтон. Артур, не раздумывая, видимо, по воинской привычке одну руку протянул к бедру – к пистолетному панталеру, там крепилось огнестрельное оружие того времени, второй – прижал меня к себе, обдумывая: спрыгнуть или нет. Но, видно, потом он от этой мысли отказался. Спокойно продемонстрировал бандитам пустые руки. Когда их главный – высокий мужик с рыжими бакенбардами – кивнул, Инсбрук открыл дверцу и медленно спустился на землю. Потом протянул руку, помогая сойти мне.

Я была в ужасе. Давно за полночь, мы непонятно в какой безлюдной, буквально дикой местности, промокшие и продрогшие насквозь. Вот только разбойников нам не хватало!

Кларк успокаивал лошадей. Интересно, где он научился? Не на станции ведь? Кристиан, очнувшись от сна, хриплым от выпитого голосом пытался выяснить, что происходит.

Напавшие на нас молодчики так и стояли по кругу с пистолетами. Сколько зарядов у них осталось?! Я попыталась вспомнить количество произведенных выстрелов, но тут же бросила это неблагодарное занятие. Откуда мне знать, сколько всего у них пистолетов?

Вдали второй стеной стояли еще пятеро опустившихся «джентльменов удачи», и один, судя по приличной одежде, – просто джентльмен. Его широкополой шляпы хватало, чтобы заслонить от нас лицо.

– Стоять, не двигаться! – закричал, угрожающе поводя пистолетом вверх-вниз, один из нападавших.

Кларк, оставив коней, спустился вниз и присоединился к нам с Артуром. Затем, шатаясь, сошел и Кристиан.

Анализируя ситуацию, я стояла по щиколотку в грязи под дождем, который уже не казался ледяным. И пока ничего не предпринимала, но внимательно изучала противника. У одного из бандитов был фонарь, который не столько освещал местность вокруг, сколько скрывал от нас головорезов. Кто-то из преступников с ловкостью циркового акробата запрыгнул на лошадь и погнал экипаж в сторону Лондона.

Теперь двое держали заряженное оружие направленным четко на нас, двое других принялись обыскивать моих спутников. Я морально приготовилась к обыску, натянув подаренное кольцо на средний палец, чтобы плотно сидело, но на меня время тратить не стали. Найденные деньги и драгоценности бандиты распихали по карманам, затем подхватили меня и потащили в сторону, туда, где вполоборота к нам стоял господин в шляпе.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело