Выбери любимый жанр

Я отыщу тебя в прошлом - Янук Елена Федоровна - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

Искренне преданный, ваш Гаррет Дрейк».

Очень «преданный». Я скомкала письмо и бросила его в камин.

Просидев минут пятнадцать в задумчивости, вспомнила про остывший чай. Но не смогла даже пошевелиться – сидела и смотрела на белые розы в римской вазе и думала о том, что скоро все закончится и никогда больше не повторится! А я вернусь к себе и долго буду чувствовать себя безмерно несчастной.

Занятость – лучшее средство от мыслей, от боли и страха. Так что я должна сделать?.. Первым делом сообщить Роману, что вышла на след артефакта и теперь жду его появления. Он предложит план действий или хотя бы подключит Кларка.

И все…

Когда я вернулась домой, оказалось, что к нам пожаловали гостьи. Мама и тетя Артура сидели в гостиной и пили чай. Я вежливо расспросила их о самочувствии и делах. Леди своим появлением в очередной раз напомнили, что мое время на исходе. Я видела, как пала духом мама Дрейка, теперь я понимала, как больно, когда отнимают самое дорогое, потому и завела разговор, который совершенно не планировала.

– Вы еще не знаете, мы с Артуром получили известие от Гаррета! Он пишет, что археология – его новое страстное увлечение… – Я улыбнулась.

Внешне все получилось отлично: ну просто милые домашние сплетни в дружном семействе!

Миссис Дрейк напряглась, чашка в ее руке задрожала так, что она была вынуждена поставить ее на стол. Я понимаю, что эта тема для нее очень тяжелая, но лучше знать, что с ним все в порядке, чем предполагать неизвестно что. И вообще, что этому негодяю мешало написать матери и сообщить, что он жив-здоров?

Я продолжала:

– У него все замечательно, он сейчас в Египте на археологических раскопках. Обещал прислать мне подарок.

Теперь при слове «подарок» задрожали руки у меня, и я поставила чашку на стол, виновато улыбаясь.

– Джулиана, вы же знаете, какие у нас в семье отношения, – начала мать Артура.

– Знаю, поэтому-то свое письмо он прислал мне. Я пытаюсь помирить братьев.

– Почему? – в унисон воскликнули сестры. В мир между сыновьями они даже на миг не поверили.

– Я помирилась с Гарретом сама и хочу, чтобы это сделал Артур. – Что же… подходит как вариант ответа, так как это, в общем, правда.

Сестры переглянулись. Как все-таки они похожи.

– Если у тебя получится, я буду благословлять тебя каждый день. – Миссис Дрейк расплакалась, тонкими пальцами вытирая слезы.

– Я постараюсь… Очень постараюсь… – Если бы вы знали, что я буду вынуждена сделать с Артуром, вы бы говорили мне совсем другое!

Ближе к ужину вернулся муж. Я вошла в библиотеку и, сев на диван, сказала:

– У нас сегодня были гости: твоя матушка и тетушка.

– Да? Я не смог вернуться раньше. Позже заеду, извинюсь. – Граф сидел за столом и увлеченно просматривал какие-то бумаги. Я возвела глаза к потолку. Ладно, мешать не буду, с родными сам разберется, уже большой мальчик.

– А еще получила письмо! – Я произнесла это неестественно тихо, и Артур наконец оторвался от бумаг и взглянул на меня.

– Гаррет пишет, что принялся за книгу о приключениях в Египте, которая принесет ему рыцарство и крупный земельный надел.

Артур медленно вернулся к бумагам, но было понятно, что он ничего не видит, обдумывая мои слова. Потом посмотрел на меня:

– Да? Никогда бы не подумал, что у него есть склонность к сочинительству!

– Ты его еще не простил? – «удивилась» я.

Сама-то я его не простила, но мне это и не нужно. А вот Артуру нужно, иначе он останется совсем один.

– Человек может уничтожить в себе все – любовь и ненависть, веру и даже сомнение, но надо двигаться дальше, не загоняя себя в рамки страха или обиды, иначе это тупик.

– А это возможно? – недоверчиво спросил Артур. – После всего, что он натворил?

– Возможно! – уверенно сказала я. – Если он понял, как неправ… Да, и вместе вы сильнее.

Но Артур твердил свое:

– Значит, мне одному силы не хватает?! Ты чего-то боишься? Мне следует быть твоим единственным защитником, но, увы… – Артур театрально поник головой, «сломленный» это мыслью.

Ну вот, он перевел все в шутку. Так и быть, на сегодня «братотерапии» достаточно.

– Так что у тебя с продажей лошадок? Герцог принял твое предложение? – с неподдельным интересом спросила я.

Артур, отодвинув документы на край стола, принялся энергично рассказывать.

Глубокой ночью я подошла к кровати. Склонилась над мужем, пристально всматриваясь в его лицо и запоминая каждую черточку. Мягко потянула одеяло, чтобы лучше укрыть ему ноги, – в комнате погас камин и стало довольно прохладно.

Мэри, как оказалась позже, очень болтливая особа. Хотя при этом весьма умелая камеристка. Она ловко укладывала волосы в модные прически, приводила в порядок одежду и давала толковые советы по поводу обновления гардероба.

Сейчас я собиралась на небольшой прием к графине де Вер. Эта поездка задумывалась по одной причине – мне надо было переговорить с Кларком, который завел с ней знакомство и посещал ее вечера.

Личная горничная достала три новых платья для вечерних визитов, подбирая лучшее.

– …А может быть, вы остановите свой выбор на этом небесно-голубом наряде? – продолжала Мэри. – Он удивительно идет вам, подчеркивая красивый цвет ваших глаз. А вообще-то вы прекрасны в любом платье. Итак, я жду ваших распоряжений, леди.

Я понимала, что нужно что-то ответить или хотя бы пожать плечами.

Платье было классического «греческого» покроя. Наконец я кивнула. Мне наряд нравился. Прекрасный мягкий шелк, переливающийся разными оттенками голубого, платье длинное, струящееся. В нем сама себе буду казаться нежной, воздушной и легкой.

У графини де Вер я встретила бабушку, и вообще вечер прошел очень хорошо: гости пели, играли мазурку и вальс на старом клавесине, угощались… Вот только Артура не хватало, он был весь в делах.

Но самое главное, здесь не было Кларка! Теперь придется самой поехать к Роме, запиской не отделаешься, посоветоваться надо. Вызвать его тоже нельзя, слуги Артура не должны ничего знать. Встретиться где-то – только затягивать решение. Я разработала простенький план: еду на прием к бабушкиной подруге, ухожу с него и в нанятом экипаже приезжаю в клуб, где «работает» Рома.

Остальное по ходу дела…

Артур

Я был в клубе и договаривался о большой продаже лошадей, когда из окна заметил, как к зданию подъехал кеб, из которого в клуб послали мальчишку. Наверно с запиской… Чуть позже из него вышла леди, укутанная в темно-синюю ротонду с мехом, в капоре, полностью прикрывшем ее лицо. Она медленно прогуливалась под деревьями по другой стороне улицы, когда к ней подошел швейцар Джон Стивер.

Что-то в образе этой дамы было мне знакомо. Очень знакомо. Я привстал с кресла. Джулиана. Что за черт! Что ей здесь надо!

Кинувшись на улицу, я слышал, как сзади меня удивленно окликнул герцог, потом кто-то из клубных завсегдатаев. Раздосадованный и разгневанный, я вылетел на улицу. Несколько раз глубоко вдохнул и шагом направился к конюшне. Надо отбросить злость и все сторонние мысли и сосредоточиться на главном. Зачем она ночью возле мужского клуба встречалась с швейцаром? Правда, говорили они недолго, Джил села в наемный экипаж одна и тут же уехала.

О чем они беседовали?! Откуда у нее такие знакомства?! Что за шпионские игры! Тут же услужливой памятью припомнились нарисованные схемы лондонских улиц… Неужели? Бред же! Бред!

Я приказал груму привести моего коня.

Джил

Вернувшись домой, я вошла в свою комнату и оказалась в полной темноте. Видимо, слуги позабыли разжечь камин и свечи. Я на ощупь пошла по комнате в поисках или подсвечника, или колокольчика, чтобы позвать Мэри.

– А, вот наконец и ты, – раздался в темноте ледяной голос Артура.

От неожиданности я взвизгнула и схватилась рукой за сердце. На шум прибежала Мэри, с извинениями вернув подсвечник. Видимо, она забрала его, чтобы поработать над одеждой в гардеробной комнате.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело