Выбери любимый жанр

Я отыщу тебя в прошлом - Янук Елена Федоровна - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

Кто-то взялся за дверную ручку, собираясь выйти на балкон. Я быстро вернулась обратно в зал, но в голове звучало обещание леди Элеонор, подслушанное мною под конец:

– Я исчезну, но ночью, сжимая в объятиях это долговязое существо, ты будешь думать о безумных страстных мгновениях, которыми мы наслаждались. Ты будешь вспоминать мои губы, мое тело, страстью обжигающее твое! Я жду тебя ночью!

Мне безумно хотелось выплеснуть гнев на Артура. Потом я решила, что подобный поступок – полная глупость. Я волевым усилием попыталась справиться с собой, иначе это будет верхом эгоизма!

– Прошу меня извинить за длительное отсутствие, – сказал Артур. Он выглядел задумчивым.

Я повернулась к нему с улыбкой, старательно скрывая шок и легкую одышку и интенсивно обмахиваясь веером. Казалось, в резкие движения я вкладывала все свое бессилие и боль.

– За что вам извиняться? – весело спросила я. – Уверяю вас, милорд, это лишнее.

Обливающееся кровью сердце – это выражение точно передавало то состояние, что пряталось под моей кокетливой улыбкой. Артур, похоже, не заметил ничего странного в моем поведении. Не сравнивает меня с леди Элеонор – и то хорошо… пусть не переживает, я тут ненадолго. Сделав вид, что мне душно, я платочком незаметно вытерла слезы.

Артур, вновь извинившись, направился к виконту Клифтону. Я же, пожелав подышать свежим воздухом, нашла балкон с другой стороны зала, но выйти не успела, меня задержали сестренки Белл и Ви, которые, радостно щебеча, поделились со мной радостной вестью, что завтра к ним в гости пожалуют господа гвардейцы. Правила этикета требовали, чтобы джентльмен, танцевавший с девушкой на балу, на следующее утро нанес ей визит. Как хорошо, что я замужем и это правило уже ко мне не относится!

Тут к нам подошел граф Клей собственной персоной. Поклонившись девушкам, произнес:

– Поражен вашей сдержанностью и приношу вам свои комплименты; это, должно быть, крайне тяжело.

Понятно, злорадствует из-за Элеонор. Интересно, все в зале знают о моем унижении?

Я сладко улыбнулась:

– Позвольте осведомиться о вашем самочувствии, граф Клей. Говорят, вы недавно перенесли тяжелый перелом? Вам нужно поберечь здоровье, сэр, а не то, не дай бог, вдруг вновь какой перелом!

– Граф Клей настоящий джентльмен! – заметили сестренки, ставшие свидетелями нашего диалога.

– Но у дедушки он почему-то вызывает неприязнь, – серьезно сказала Ви, когда граф, скалясь в улыбочке, как бенгальский тигр, поклонился и, прихрамывая, отошел. – Хотя я уверена, что у него имеется множество прекрасных качеств и что он исключительно умен.

– Что вы! – возразила я. – Он просто смертельно скучен! Я уверена, что он невероятный зануда.

Как бы мне хотелось, чтобы Виола избавилась от своих телячьих восторгов!

– Вы думаете? – удивилась она.

Но меня уже понесло.

– Ко всему у него нет ни средств, ни перспектив! Хотя ваш дедушка может рассказать побольше моего. Клянусь, я никогда не видела менее подходящей пары для приличной девушки!

На какое-то время повисло молчание. Потом сестры переглянулись: леди Элеонор, словно не замечая меня, прошла рядом.

Что ж! Восхитительно. В голове созрел план. Давно пора.

Да, убегать не в моем характере, но все когда-то бывает впервые. Остаток вечера я посвятила тому, что сообщала знакомым о том, что срочные дела вызывают меня в Гемпширское поместье, разлучая с дорогим супругом. Пусть это алиби не очень надежное, но единственное, что я могла сделать для мужа в этой ситуации, чтобы защитить от слухов и обвинений света.

Потом я нашла Артура, который, судя по потерянному взгляду, так и не отошел от встречи с любовницей. Позвав его на балкон, ссылаясь на головную боль из-за духоты, сказала:

– Дорогой, я хочу увидеть бабушку, она почему-то не приехала на сегодняшний прием. Я очень беспокоюсь, так что поеду к ней с Клифтонами, а потом кто-нибудь из ее слуг отвезет меня домой.

Он смотрел на меня, пока я не опустила глаза. Потом крепко прижал к себе и так держал. Будто понял, что я задумала… Любя его, понимала одно: надо быстрее уходить, пока он окончательно не порвал с леди Элеонор.

А дальше события развивались так, словно кто-то собирал жемчуг на нитку.

Леди Агата на самом деле засобиралась домой, так что мне только и осталось попроситься к ним в экипаж. Когда в компании леди Клифтон, ее внучек и прислуги я вышла из герцогского дома, какой-то мальчишка в теплом шерстяном платке, повязанном крест-накрест, подал мне записку и быстро скрылся за высокой оградой.

Я мельком взглянула на текст. Рома… Что же, очень и очень вовремя. Точно пора… А для заинтригованных спутниц пояснила, что записка от бабушкиной компаньонки:

– Я просила миссис Торп сообщать мне о самочувствии бабушки. Весна, она чувствует себя довольно скверно…

Леди Агата, всполошившись, пообещала завтра же навестить подругу. Хорошо, что бабушка будет не одна.

Я вновь взглянула на записку от Ромы. Имея точные сведения, что Гаррет сейчас в Египте, а также помня его обещание прислать в подарок первое, что найдет на раскопах, я понимала, от кого следует ждать артефакт. Когда я беседовала с Ромой, мы договорились, что Кларк установит наблюдение в Гемпширском поместье и, если туда доставят посылку для меня, тотчас даст нам знать. Сегодня от него прибыл посланник с письмом.

Итак, артефакт на месте и ждет меня!

Артур

Поддерживая жену под локоть, я помог ей подняться по ступенькам парадного входа и взялся за дверной молоток. Нам открыл молодой швейцар, облаченный в красную ливрею, и мы вошли в мрачный, отделанный мореным дубом холл, со стен которого на нас неприветливо взирали портреты старомодно одетых персон, вероятно, родственников герцога.

Джил какой день чем-то сильно расстроена, а я понятия не имею, что с ней. Это удручает, раздражает и злит… безумно.

Я глубоко вздохнул и напрягся, заметив знакомое лицо. Весь этот бал внезапно стал для меня вражеской территорией. Моя бывшая любовница плыла мне навстречу, едва скрывая свои настоящие чувства под светской улыбкой.

Раньше при таких встречах я не испытывал ни малейших угрызений совести. Проявлял здоровый эгоизм. Каждая следующая любовница была ничуть не хуже и не лучше предыдущей, но я никогда не чувствовал к этим женщинам ни искренних чувств, ни привязанности. А теперь я боялся… Боялся, что эта женщина не отступит, пока не разрушит мой удивительно счастливый брак.

Сославшись на необходимость поприветствовать друга, отошел от Джил в другой конец зала, опасаясь, что Элеонор устроит скандал. Оглянулся, глазами нашел жену. Чтобы после с унылым видом наблюдать, как задорно она танцует «Роджер де Каверли» с лордом Джорджем Бомонтом. Она все делала с задором, будто пробовала, как это будет на вкус. Вот ее лицо напряглось, взгляд задержался на какой-то невидимой точке, она вновь задумалась о чем-то грустном… Как и я. Давно ловил себя на том, что жду ее одобрения, восхищения и любви. Я на самом деле упивался этими чувствами, словно одурманенный первой любовью идиот двадцати лет от роду.

Но сегодня все складывалось не так!

Я решил, что остальные танцы Джил будет танцевать со мной, и стал пробираться к ней, но бойкая Элеонор все же застала меня врасплох, перехватив по дороге. Я попытался скрыться в группе пожилых лордов, но леди Стенхоуп и здесь меня настигла. Тогда я был вынужден увести ее в библиотеку, подальше от гостей, чтобы остановить это безумие. Я всей душой желал от нее отделаться, но она повисла на мне, как лопуховая колючка. Когда же мне удалось освободиться, я тут же нашел Джил, но пригласить ее на кадриль не успел, так как возле стола с пуншем и закусками заметил графа Клея и направился к нему. Тот от меня трусливо ускользнул. Я как раз разыскивал его, когда Джил сообщила, что решила проведать бабушку. Что ж, я не удивлен, Джулиана всегда милосердна к близким. А когда прибыл сам Принни, я не мог покинуть бал раньше королевской персоны.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело