Выбери любимый жанр

Смертные машины - Рив Филип - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

— Да! — губернатор Хан с надеждой ухватился за эту мысль. — Падение метеорита, утечка газа… — Он погладил длинную бороду, живо напомнив Тому одного из стариканов-Историков в Лондонском музее. — Может, мегаполис Кроума направляется вовсе и не сюда… Может, он нацелился на другую добычу?

Но остальные его офицеры склонялись к тому, чтобы верить Цветку Ветра.

— Он направляется сюда, это точно, — заявил один из них, пилотесса из Кералы, возрастом чуть старше Тома. — Позавчера я посылала корабль-разведчик на запад, Фенг Хуа. — Она с обожанием посмотрела на мисс Фанг. — Варварский мегаполис находился в пятистах километрах отсюда и быстро сокращал разделявшее нас расстояние. Завтра вечером МЕДУЗА сможет взять нас на мушку.

— И в горах замечен черный воздушный корабль, — добавил капитан Кхора. — Корабли, посланные на перехват, не вернулись. По моему разумению, это «Лифт на 13-й этаж» Валентина. Должно быть, он получил задание узнать, где расположены наши большие города, чтобы потом Лондон смог их уничтожить.

Валентин! При мысли о том, что Главный Историк находится в сердце Шан Гуо, Том почувствовал страх и гордость. Услышав имя своего заклятого врага, Эстер разом подобралась. Том глянул на нее, но она смотрела в открытое окно, на горы, будто ожидала увидеть проплывающий над ними «Лифт на 13-й этаж».

— Ни один движущийся город не сможет пройти Щит-Стену, — отчеканил губернатор Хан, верный своим предкам, но убежденности в собственной правоте в его голосе поубавилось.

— Вы должны поднимать воздушный флот, губернатор, — настаивала мисс Фанг. — Разбомбите Лондон до того, как Щит-Стена окажется в пределах досягаемости МЕДУЗЫ. Это единственная возможность.

— Нет! — закричал Том, вскочив так быстро, что стул отлетел назад и упал. Он не верил своим ушам. — Ты сказала, что мы летим сюда, чтобы предупредить людей! Нельзя атаковать Лондон. Погибнут его жители! Ни в чем не повинные! — Он думал о Кэтрин. Представил себе, как ракеты Лиги взрываются в Клио-Хаузе, в Музее. — Ты обещала! — с мольбой добавил он.

— Фенг Хуа ничего не обещает дикарям, — фыркнула пилотесса из Кералы, но Мисс Фанг взглядом заставила ее замолчать.

— Мы нанесем удар только по гусеницам и Брюху, Том. Потом по Верхней палубе, где находится МЕДУЗА. Мы не стремимся причинить вред простым людям, но что еще нам остается, если варварский мегаполис идет на нас войной?

— Лондон — не варварский мегаполис! — прокричал Том. — Сами вы варвары. Почему Лондону не съесть Батманкх-Гомпу если ему того хочется? А если вам это не нравится, давно бы поставили ваши города на колеса, как все цивилизованные народы!

Послышались возмущенные крики, пилотесса из Кералы выхватила меч, но мисс Фанг успокоила всех несколькими словами и повернулась к Тому:

— Думаю, тебе лучше уйти, Томас. Я найду тебя позже.

Слезы жгли глаза Тома. Он жалел этих людей, естественно, жалел. Видел, что совсем они и не дикари, не верил, что их единственный удел — пойти на корм Лондону, но он не мог сидеть и слушать, как они разрабатывают планы нападения на его дом.

Он повернулся к Эстер, в надежде, что она возьмет его сторону, но девушка ушла в собственные мысли, ее пальцы ощупывали шрам под красной шалью. Она испытывала чувство вины. Потому что в «Дженни Ганивер», рядом с Томом, душа ее пела от счастья, но о каком счастье могла идти речь, когда Валентин оставался безнаказанным? А еще ощущала себя круглой дурой. Когда Том подарил ей шаль, в ней проснулась надежда, а вдруг она действительно нравится ему, но одного упоминания имени Валентина хватило, чтобы она вновь осознала очевидное: с таким лицом она никому не может понравиться, никому и никогда. И, заметив, что он смотрит на нее, Эстер ответила:

— Я не буду печалиться, даже если они перебьют все население Лондона, но при одном условии: Валентин — мой.

Том развернулся и выскочил из покоев губернатора. Прежде чем дверь захлопнулась за его спиной, он услышал крик пилотессы из Кералы: «Варвар!»

Оставшись один, он вышел на террасу, где ждали пассажиров воздушные такси, сел на каменную скамью, страшно злой, чувствуя себя преданным. Он думал о том, что мог бы сказать мисс Фанг, да только понимал, что после драки кулаками не машут. Под ним уходили вниз крыши и ярусы Батманкх-Гомпы, города, полностью заполнившего широкий проход между двумя белыми горами. Поневоле Том задался вопросом: а каково жить в таком городе, где каждый день, просыпаясь, видишь из окна одно и то же? Неужели жителям Щит-Стены не хотелось постоянно куда-то двигаться, наслаждаться вечно меняющимся ландшафтом? Как они засыпали без убаюкивающего гудения двигателей? Любили ли свой город? И внезапно на него навалилась грусть. Неужто этот бурлящий, колоритный древний город совсем скоро превратится в руины, которые гусеницы Лондона размолотят в пыль?

Ему захотелось осмотреть город. Он подошел к ближайшему воздушному такси, знаками и словами сумел объяснить пилоту, что он — гость мисс Фанг и хочет спуститься в город. Мужчина заулыбался и начал наполнять корзину камнями, беря их из пирамиды, сложенной рядом. Скоро Том вновь плыл мимо городских ярусов, пока пилот не высадил его на некоем подобии центральной площади. Десятки воздушных такси взлетали и садились на нее; лестница тянулась в обе стороны, поднимаясь к Высокому Гнезду и спускаясь к подножию Щит-Стены.

Весть о МЕДУЗЕ быстро разнеслась по Батманкх-Гомпе, и многие магазины закрылись, дома опустели, а их хозяева направились в города, расположенные южнее. Но на нижних ярусах людей все равно хватало, и, пока солнце переваливало через Щит-Стену, Том бродил по запруженным толпой базарам, улицам, лестницам. На перекрестках стояли будки предсказателей судьбы и часовни богов неба, посеревшие от пепла сгоревших благовоний. На центральной площади Том засмотрелся на представление акробатов-уйгуров. И везде он встречал солдат и пилотов Лиги: светловолосых гигантов со Шпицбергена, черных воинов с Лунных гор, людей с кожей цвета огня из анклавов Лиги в джунглях Лаоса и Аннама.

Он пытался не думать, что не сегодня-завтра некоторые из них будут сбрасывать ракеты на Лондон, и наслаждался калейдоскопом лиц и смешением языков. Иногда слышал, как кто-то говорил: «Том!», или «Томаз!», или «Тао-ма!», указывая на него своим друзьям. История о поединке со Шрайком распространялась по горам от одного торгового города к другому и добралась до Батманкх-Гомпы раньше него. Он не возражал. Только ему казалось, что говорят они о другом Томасе, сильном и отважном, который всегда знал, что надо делать, и не испытывал никаких сомнений.

Он уже собирался вернуться во дворец губернатора и найти Эстер, когда заметил высокого мужчину, поднимающегося по одной из лестниц. В потрепанной красной сутане и клобуке, низко надвинутом на лицо, с посохом в одной руке, другой рукой он придерживал висящий на плече рюкзак. Том уже встречал в Батманкх-Гомпе десятки таких странствующих святых людей — монахов, которые служили богам гор и ходили из города в город через высокие перевалы (на причале Анна Фанг встала на колени и поцеловала ноги одного из них, а потом дала ему шесть бронзовых монет, чтобы он благословил «Дженни Ганивер»). Но этот странник отличался от остальных. Что-то в нем привлекло Тома и не позволило отвести взгляд.

Он двинулся за монахом. Вслед за ним пересек ярмарку пряностей с тысячью удивительных, необычных запахов, прошел по узкой улице Ткачей, где на длинных палках висели сотни корзин, едва не задевая за голову. Что же заинтересовало его в походке этого мужчины, в длинной руке, сжимающей посох?

А когда под фонарем на центральной площади монаха остановила девушка, попросив благословения, Том увидел бородатое лицо, на мгновение показавшееся из-под клобука. Узнал крючковатый нос и светлые глаза. Понял, что амулет, висящий между черных бровей, призван скрыть татуировку — знакомый символ Гильдии Историков Лондона.

Он преследовал Валентина!

Глава 27. ДОКТОР АРКЕНГАРТ ВСПОМИНАЕТ

В эти дни, когда Лондон продолжал мчаться к горам, Кэтрин проводила в Музее много времени. В сумрачном лабиринте галерей она не слышала ни визга пил, которые спиливали последние деревья в Круговом парке, чтобы отправить их в топки двигателей, ни радостных криков толпы, каждый день собиравшейся у информационных экранов, чтобы послушать новые подробности великого плана Кроума, который наконец-то стал достоянием общественности. В Музее она могла даже забыть про службу безопасности Гильдии Инженеров: Лондон наводнили не только привычные громилы в белых плащах, но и какие-то новые, в черном, с замедленными движениями, с зеленоватым свечением из-под тонированных щитков, прикрывавших лицо, — Воскрешенные люди доктора Твикс.

39

Вы читаете книгу


Рив Филип - Смертные машины Смертные машины
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело