Тень ее высочества - Ежова Лана - Страница 46
- Предыдущая
- 46/125
- Следующая
Еще я не забыла захватить единственную вещицу, которая принадлежала мне с самого рождения. Кольцо, которое нашли в моих пеленках. Простое женское украшение из меди, без каких-либо особых примет, кроме глубокой царапины внутри ободка. Оно не представляет ценности, наверное, поэтому его у меня и не отобрали. В годы обучения я носила его на нитке, и когда приходилось тяжко, оно напоминало, что если самые родные предают, то чего ждать от посторонних? Подобное утешение помогало переносить обиды и насмешки. Да, я никогда не прощу свою мать за то, что она меня бросила. Но когда-нибудь благодаря кольцу найду ее и, заглянув в глаза, потребую назвать причину предательства.
В последний раз окинув свои покои придирчивым взглядом, поняла, что уже тоскую. Тоскую по «серым» будням принцессы, по ненавистным обязанностям, этикету, по фрейлинам и дворцовым интригам, по великолепным нарядам и даже по тому бодрящему ощущению, которое возникало всякий раз после неудавшегося покушения на мою особу. Глупо? Наверно. Но зато честно. Как бы я ни лукавила, мне понравилась роль принцессы.
Олив от волнения то и дело промокал платочком лоб. Любимый повар императора, нервно озираясь и жалобно вздыхая, почти силой затолкал меня в бочку из-под пива.
– Спасибо, риэл Олив, – с чувством поблагодарила я повара.
– Никогда не думал, что буду кому-то помогать выбраться из дворца… Благодарите принцессу, риэлла, только ей я готов оказать подобную услугу. – И кулинарный гений запечатал бочку, едва не стукнув меня по голове крышкой. Интересно, был бы он аккуратней, если бы я не сменила внешность, а убегала бы в облике принцессы?
Телега с пивом катила прямо на Хрустальную площадь – жители и гости столицы по обычаю будут праздновать до полудня. Потом несколько часов на сон – и народное гулянье продолжится. Аристократы покинут свои покои к вечеру, когда начнется бал.
Сидеть в дурно пахнущей бочке – малоприятное занятие, и Грэм старался развлечь меня разговорами о будущем путешествии. Я хотела перенестись в Итэрион, крупный торговый город в Рионской провинции, где можно приобрести лошадь и недостающее снаряжение. Сатуриец считал мое решение неразумным и настаивал на маленьком поселке, в котором мы останавливались на ночь во время дипломатической поездки в Хевикан.
Мы приближались к площади, а наш спор ни к чему не привел.
Появление очередной порции хмельного народ встретил радостными криками. Меня ощутимо встряхнуло, когда гуляки стали снимать бочки с подводы. Я сгруппировалась, зажав амулет переноса в кулаке. Слегка затошнило, когда дошла очередь до моего гробоподобного пристанища.
– Э! А тут пива нет! Нас надули, жадные сволочи! – Праведное возмущение послужило сигналом к действию.
Выбив ногами дно, я как можно шустрее выскочила из бочки и оказалась посреди огорченных гуляк.
– Держи пацаненка!
Злобное выражение мятых рож говорило о том, что «пацаненка» сейчас будут бить. Долго и жестоко.
– Хватай его!
Увертываясь от скрюченных пальцев, я пыталась вырваться из окружения смурных мужиков.
– Йоськин демон, да это ж девка! Лови, лови бабу! Лови!
Больше не пытаясь бежать, я активировала амулет, вонзив шпильку в ладонь. Тошнота, а затем пронзительно-тонкий звук и ослепляющее сияние – и меня дернуло вверх.
Глава 14
Распутье
Элевтийский тракт, Северная империя,
34-й день пришествия Эвгуста Проклятого
Холодный свет луны серебрил выжженную землю. Гарь пропитывала воздух, ветер раздувал пепел.
Успокаивающе оглаживая коня, всадник быстро осмотрелся. Хутор вырезали дочиста прошлой ночью – это понятно и без помощи магии. Игреневый жеребец, нервно всхрапывая, недовольно затряс дымчатой гривой. Спешившись, Карим Эспинс подошел к пепелищу. Встав на колени, набрал пригоршни золы. Жители хутора защищались до последнего, надеясь на помощь. А он опоздал. Снова. Стихийник сжал кулаки, просыпая пепел, и прошептал слова короткой молитвы.
Арбитр преследовал убийц две седмицы без передышки. Началась гонка еще в его полисе, и он не собирался отступать только из-за того, что след потянулся в земли Северной империи.
Закрепив на обгоревшем дереве маяк для отставшего отряда, он вскочил в седло. Нет, он больше не упустит демонов, даже если придется рискнуть собственной жизнью.
Трактир «Перекресток ветров» стоял на пересечении трех торговых путей. До Элевтии, ближайшего крупного города, восемь – девять дней езды верхом. Двухэтажный дом, сложенный из серого камня и дубовых бревен, виднелся издали, притягивая усталых путников, словно магнитом. Старое, но добротное здание, на окнах вычурные решетки, поверх крыши и стен – магическая защитная сеть. Не трактир, а крепость. Широкий двор, хозяйственные постройки и вместительная конюшня. Видно, что хозяин процветает и не знает недостатка в постояльцах.
Вихрастый подросток, с готовностью приняв повод скакуна, с любопытством рассматривал серый плащ, признак принадлежности к Братству магов.
– Риэл, вычистить вашего коника?
– Да, и засыпь ему двойную меру овса, – благосклонно согласился Эспинс и бросил мальчишке медный севрик. Ловко схватив монетку, парнишка взялся за свои обязанности.
Дверь трактира открылась сама – вышибала вышвырнул орущего пьянчугу. Узрев серый плащ, здоровяк вежливо поклонился и пропустил стихийника.
Почти незаметная сизая дымка, пряный аромат жаркого и гул пары десятков голосов. Карим окинул посетителей взглядом – два охотника, сидящие за одним столом, шесть солдат с гербом империи на плащах. Остальные – селяне, едущие с торжища домой. Он занял стол подальше, не желая, чтобы к нему кого-то подсадили. С выбранного места можно охватить взглядом весь трактир – от двери до стойки, за которой протирал кружки сам хозяин заведения, немолодой худощавый человек. Прихватив поднос с пивом, он подошел к арбитру сразу, как только тот присел.
– Приятного вечера, риэл маг! Я счастлив, что вы посетили мое скромное заведение. – Он вежливо, но без тошнотворного подобострастия поклонился и поставил на стол кружку с высокой пенной шапкой: – За счет заведения, риэл маг… Данка! Обслужи гостя!
Плавной походкой к ним подошла девушка и, не глядя на посетителя, произнесла:
– Наш повар славится своим рагу. Закажите к нему грибной пирог, риэл маг, не прогадаете.
Карим только и смог, что кивнуть. Словно привороженный, он следил за подавальщицей, пытаясь понять, что в ней особенного. Подумаешь, стройная фигура с аппетитными формами. Длинной льняной косой его тоже не удивишь. Глаза ошеломляли яркостью синего цвета, но такие же и у его знакомой магессы. Ага, магесса. Может, у девчонки есть магический дар, и она нанесла на себя паутинку обаяния? Арбитр закрыл глаза, стараясь разглядеть отблески силы. Нет, магией здесь и не пахло. Ни одаренности, ни каких-либо амулетов привлекательности он не обнаружил. Заурядная человеческая девушка. Но что тогда в ней так притягивает?
– Приятного аппетита, риэл маг. – Девчонка с громким стуком поставила тарелки на стол.
Хм, а характер-то с перцем! Не побоялась проявить недовольство из-за его бесцеремонных разглядываний. А ведь заказчик всегда прав, тем более когда он маг.
– Посиди со мной, красавица, выпей пива, – предложил арбитр, хищно улыбаясь.
Данка обернулся и, зло блеснув синими глазищами, вежливо отказалась:
– Благодарю, риэл маг, я не пью, да и к тому же много работы. – И уже тихо, только для него, грубо добавила: – Если со всеми сидеть, задница покроется мозолями.
– Данка! Что ты ползаешь, как муха по разлитому пиву? Шевелись быстрей! – прикрикнул хозяин со своего места. Похоже, он опасался, что девушка может чем-то расстроить клиента. Напрасно – острый язычок еще никогда не доставлял магу огорчения.
Карим усмехнулся своим мыслям – кровь любвеобильного предка, Антара, как всегда сказывалась в неподходящий момент. Ему, преследующему демонов, только временного увлечения и не хватало. Когда он уже заканчивал ужин, в трактир с шумом вошла прелюбопытная троица. Тучный хозяин торгового каравана размахивал руками, что-то эмоционально доказывая, молодой худощавый маг пытался ему возражать, а жилистый сатуриец, замыкавший процессию, невозмутимо изучал окружение. Похоже, весьма серьезный товар везет купец, раз нанял такое сопровождение.
- Предыдущая
- 46/125
- Следующая