Летящей походкой - Фрост Валери - Страница 21
- Предыдущая
- 21/67
- Следующая
Леди Сольвейг очень нравился стиль одежды старшей кузины, посему, не напрягая мозги сверх меры, девушка облачилась в похожие одежды, еще раз подчеркнув родовую схожесть.
Отряд из шести всадников во главе с капитаном ожидал девушек на выезде из города. Аня была очень благодарна Кастору за быстроту исполнения просьбы, а господину Пэйону за то, что не попросился с ними. Похвальная увлеченность процессом репетиции, полностью захватившая ум молодого человека, должна была принести очень скорые плоды, и Аня искренне радовалась за давнего друга Соль.
– Ну, так куда мы едем, ты можешь наконец объяснить?
Как Сольвейг удавалось на ходу, высоко подпрыгивая, говорить нормальным голосом, для Ани оставалось загадкой.
– Приедем – узнаешь! – прошипела брюнетка: холодный ветер бил в лицо, обветривал губы. Вот бы найти в залежах косметики гигиеническую помаду – Аня не признавала других вариантов.
Команда из пяти человек рассредоточилась вокруг склепа, уйдя из поля зрения девушки. Скоро послышалось уханье совы, и капитан дал разрешение действовать свободно.
– Мне кажется, я здесь уже была, – слетело с губ Сольвейг.
Аня отреагировала сдержанно:
– Такое бывает частенько. Называется дежавю. Возможно, тебе снилось это место, или когда-то давно ты слышала легенду о заброшенном кладбище и привидениях в склепе. – Брюнетка достала ключи из тайников.
– Да, наверное, ты права. Страшные истории точно рассказывали про заброшенные кладбища. – Сольвейг засмеялась и отправилась изучать каменные плиты, как и в прошлый раз, которого она, к счастью, не помнила.
Капитан переглянулся с Аней.
Спуск по ступеням, щелчок пальцами, солнышко под потолком, и громкий возглас леди:
– Ах!
Пока Сольвейг на расстоянии вытянутой руки рассматривала комплекты белья, возмущаясь откровенностью девиц на плакатах, Аня паковала кожаные мешки, предусмотрительно прихваченные из дома.
– Аня, а зачем это все?
– Я покажу тебе дома, что и зачем, дорогая. А пока зажги мне еще одно солнце, пожалуйста.
Леди Соль прошла в неотремонтированную часть помещения и зажгла солнечную дыню. Настала очередь Ани:
– Ах! Ах ты черт. Соль, это невообразимо. Смотри, что тут есть!
Восторг, радость, умиление, восхищение – вся гамма чувств отразилась на Анином лице и вылилась в поток междометий и возгласов.
Сначала были обнаружены связанные бечевкой стопки старых советских журналов «Сделай сам», затем – нотные тетради, после – гора пластинок и под конец – старый, пожелтевший от времени патефон.
– Соль, Соль, смотри! Это неимоверно! И кажется, они приспособили его к прокручиванию более поздних дисков! – Аня судорожно смахивала пыль с крышки, проверяла наличие иголки в головке – все на месте. И даже ручка завода на месте.
Брюнетка покрутила ручку, но скрежет и полное отсутствие сопротивления говорили о неисправности аппарата. Однако Аня как истинный почитатель принципа доведения дела до конца схватила первую попавшуюся пластинку, бережно положила диск на резиновую подушку и еще нежнее поставила иголку на звуковую дорожку. Затем медленно двинула пальцем по кругу: диск завертелся, послышался треск, и, наконец, динамик, встроенный в крышку, подвывая басом, запел:
Еще немного поколдовав над техникой, Аня наконец добилась приличного воспроизведения мелодии. Сольвейг была поражена:
– Это магия?
– Это технология, Соль. И благодаря этой технологии мы сделаем наш театр самым знаменитым не только в вашей империи, но и за ее пределами.
Сумок не хватило. Приняв решение вскоре вернуться в склеп, девушки вынырнули на поверхность. Солнце смотрело в глаза, выглядывая из-за деревьев.
Глава 11
Компания развеселых девушек и молчаливых стражей в сгущающихся сумерках прибыла к городским воротам. Решив, что светить дарами ее мира в замке с крайне консервативными обитателями нельзя, ибо чревато последствиями, Аня попросила разрешения у капитана временно подержать у себя ее пожитки. Кастор не посмел отказать, и уже через пять минут езды по гулким полупустым улицам города конники оказались у дверей двухэтажного домика. Люди капитана были крайне молчаливы, и у Ани родилось подозрение, что все солдаты немы, однако Керберос поспешил развеять сомнения благородной самозванки.
– Если вы соблаговолите хоть раз порадовать нашу дружелюбную компанию своим присутствием, то мы вам споем, и вы удостоверитесь, что наших парней порою крайне сложно заткнуть.
На этой веселой ноте девушки попрощались с капитаном и поспешили домой.
– Соль, мне нужны деньги. Я должна расплатиться со стражниками.
– А зачем мы вообще брали их с собой?
– Ну, знаешь, в лесу всякое водится. Кроме того, не забывай, мы живем почти на границе с Севером. Считай, на пороховой бочке.
– На чем?!
– Гм… в клетке с тигром.
– А-а, – протянула Соль. – Давай напомним маме про обещание дать денег, а если не даст, пойдем в банк или попросим господина Дариуса связаться с каким-нибудь богатеньким магом, и тот купит у тебя камень.
Леди Юдора ожидала девушек в библиотеке.
– Леди Анна, как вы желаете получить ваши деньги?
Вот так вот – с корабля на бал.
– Думаю, удобнее всего было бы воспользоваться услугами банка.
– Хорошо, завтра на ваше имя откроют счет и перечислят деньги.
– О какой сумме идет речь?
– Две с половиной тысячи золотых.
Аня повернула голову в сторону Сольвейг – та стояла с открытым ртом.
– Благодарю вас, леди Юдора. Мы подождем до завтра. Могу ли я получить назад свое кольцо?
Леди-хозяйка медлила, крутила ободок колечка между пальцев.
– Хорошо, три тысячи.
Аня и бровью не повела, все так же стояла с протянутой рукой.
– Пять тысяч, леди Анна, – крякнула сзади Сольвейг. – Но это последняя цена.
– Леди Юдора, вы как истинная леди, воспитанная в лучших традициях высокородных домов, должны понимать, что предварительной оценки одного специалиста недостаточно, когда речь идет о таком сокровище.
– Вы правы. – Супруга лорда протянула кольцо.
В чем оказалась права Анна – в том, что мать Соль воспитанная, или в том, что кольцо нуждалось в еще одной оценке, – осталось загадкой.
Попрощавшись, девушки отправились к себе, а оставшаяся в одиночестве старшая леди задумалась. Уж очень ей не понравились губы Сольвейг: слегка припухшие, алые, горящие.
Среди захваченных из склепа вещей были найдены маски для волос, что крайне обрадовало Аню: местная вода обнаружила давно скрываемые и раздражающие способности ее волос закручиваться в кудри. Мазать волосы увлажнителями местного производства девушка наотрез отказывалась. Магия не справлялась, так как одной из характеристик волос был каждодневный рост оных, а значит – удлинение, изменение характеристик, что моментально разрушало наложенные заклятия: тут никто не менял цвет волос, не выравнивал их, а в отдельно взятых случаях дамы просто спали на бигуди. Вот она – привязка к материальному.
Посему и парики, прихваченные со склада, придутся ко двору в театре. И косметика для грима, и накладные ресницы.
Завтра Аня обязательно должна будет разобрать сумки, рассортировать добро и поближе познакомиться с местным волшебником-экспериментатором.
В дверь гостиной постучали. Аня предположила, что сейчас явится стихийное бедствие по имени Сольвейг, и не ошиблась.
– Ты уже переоделась? Тогда идем, будешь рассказывать.
Леди Анна неохотно закуталась в плед и поплелась за кузиной.
– Соль, я тебе сейчас все расскажу, но сначала пообещай, что завтра же сошьешь мне халат.
– Что такое халат?
– Черт, что такое халат! – передразнила Аня. – Ты не знаешь, что такое халат?!
Соль покачала головой, извиняясь за незнание.
- Предыдущая
- 21/67
- Следующая