Летящей походкой - Фрост Валери - Страница 54
- Предыдущая
- 54/67
- Следующая
Сольвейг, замерев, наблюдала за искрящимися взглядами.
– А вы бы хотели щелкнуть пальцами и вогнать меня в краску, леди Анна? – вновь ожил гость.
– Я бы предпочла не гадить на рабочем месте, – парировала Земная.
Сольвейг фыркнула, разрушив момент интриги, и победно посмотрела на молодого мужчину, как будто это она только что заткнула за пояс представителя древнейшей расы.
– Я подожду в саду, пока вы будете одеваться, леди.
Дракон сделал ударение на последнем слове, взял из вазы мандарин и отправился восвояси.
Сольвейг понадобилось пятнадцать минут для того, чтобы переместить половину летнего гардероба из Керколди в Эль-Эдхио, и еще три четверти часа для того, чтобы подобрать наряд. Ане понадобилось ровно пять минут, чтобы сделать надрезы в куске ярко-красного шелка, обмотать тело модифицированной тогой, закрепить ткань на плече и подвязать золотым шнуром под грудью.
Сольвейг с завистью глазела на Анин наряд, однако девичья скромность и выветрившийся алкоголь не позволили ей пойти по стопам кузины. Леди С выбрала зеленое летнее платье в стиле ампир: и на тогу похоже, и не так откровенно.
Зато Аня наслаждалась солнцем и свежим ветром. Босоножки со шнуровкой, именуемые здесь не иначе как «шлепки», мягко обхватили ступню, защищая кожу от горячих камней. В дополнение к созданному образу брюнетка украсила голову обручем.
К назначенному времени троица прибыла в центр города и теперь стояла напротив уникального здания. Казалось, дом построили из песка, и, когда архитектор декорировал фасады, был немного пьян: лепнина по всей плоскости стен напоминала произведение повара, который трясущейся рукой украшал свадебный торт узорами из кондитерского шприца. Неимоверное количество шпилей высотой с Эйфелеву башню устремлялось в безоблачное небо, заставляя задирать головы и сворачивать шеи.
Так бы и стояли девушки с открытыми ртами перед самым входом, если бы некто очень настойчивый не подтолкнул их.
– Господин Саирэ, а зачем на всех зданиях так много башен-шпилей?
– Это для того, милая леди Сольвейг, чтобы летающие драконы не приземлялись на головы гуляющим по улицам города. Но вообще-то уже давным-давно никто не пользуется этими башнями, драконы, как и все существа, любят комфорт и предпочитают пользоваться телепортами.
Сольвейг понимающе закивала. Аня же испытывала противоречивые чувства: собственную ничтожность пред великим и массивным и детскую радость от созерцания кружевных украшений здания.
– Вас ждут там. – Саирэ указал на длинный темный коридор под арочными сводами.
– А вы разве не с нами?
Дракон отрицательно покачал головой.
– Вас ждут, – повторился Саирэ и зашагал в обратном направлении.
До открытой двери было метров пятьдесят – достаточно, чтобы накрутить себя.
– Если что-то будет не так, я отключу всю магию, а ты сразу «прыгнешь» домой. Камень с собой?
– Да. – Сольвейг коснулась кулона на груди.
За дверью оказался огромный овальный каменный зал с потолком, теряющимся где-то в вышине. По периметру зала были расположены камни, похожие на усыпальницы, с вязью и письменами. За тремя из таких камней стояли трое в тогах, все – мужчины: темноволосые, темноглазые. Отличались они от людей лишь телосложением и вызывали чувство дежавю, в основном из-за тяжести взглядов.
– Леди Анна из Омахи, – прогремело под сводом.
Сольвейг снова схватилась за цепочку. Голос обрушился на девушек, отразившись от стен. Не зная, как реагировать на столь прямолинейное заявление, Аня сделала реверанс, глядя на троицу.
– Вы обладаете основами драконьей магии, – снова последовало утверждение.
Аня покачала головой, а Сольвейг покосилась на кузину, сведя брови.
– Вам объявляется запрет на распространение знаний. К вам приставляется наблюдатель.
Подруги, не сговариваясь, открыли рты от удивления.
– У вас есть вопросы?
Аня даже растерялась: привели, как оказалось, в суд, вынесли решение, а теперь спрашивают, есть ли вопросы? Да миллион!
– Я хочу подать апелляцию, – собралась с духом бизнес-леди.
– Апеллируйте! – снова сразил голос.
– Прыгай домой, быстро, – прошептала Аня. Сольвейг дернулась и исчезла. – Прошу уважаемых господ отменить свое решение в связи с необоснованностью претензий.
– Отклонено. Предписание вступает в силу немедленно. Прошу всех покинуть зал.
Через секунду Аня осталась наедине со своим изумлением. А еще через секунду неслась на всех парах по темному коридору к свету. На улице как ни в чем не бывало ожидал молодой дракон, ни капельки не обеспокоенный отсутствием Сольвейг.
– Потрудитесь объясниться, многоуважаемый! Что. Это. Было, – отчеканила девушка, сотрясая воздух.
– Шантаж – это всегда плохо, леди Анна. Это не приличествует истинной леди.
Шах и мат.
У Ани опустились руки.
– Это вы будете теперь неотступно следовать за мной? – закралась в душу догадка.
Дракон закатил глаза, подтверждая смехотворность сделанных выводов.
– Нет, к вам приставят другого наблюдателя.
– Когда?
– Как только вы решитесь покинуть пределы нашего государства.
– И как я объясню постоянное присутствие дракона рядом с собой?
– Он будет в человеческом облике.
– Час от часу не легче. Какой, к черту, наблюдатель?! Вам что, мало моего слова?
– Мало, – совершенно невозмутимо сообщил змей, рассматривая свои ногти.
– Ах вы… – «Гнилые сволочи!» – уже про себя подумала Аня, развернулась и зашагала в сторону виллы.
Саирэ последовал за девушкой.
– А пока я на территории вашего государства, мне придется терпеть ваше общество постоянно? – развернулась взбешенная «подсудимая».
– Нет, но как вы собираетесь найти в этом городе Сорифез Хоппитнакс Оиноун?
Состояние бешенства сменилось крайней стадией ошеломления. Лукавый взгляд дракона вывел из равновесия.
– Так вы еще и подслушиваете?!
– А разве это секрет?
Аня глубоко вдохнула, выстраивая мысли в ряд.
– Вы и слово-пароль знаете?
– Знаю, но без вашего личного присутствия оно бесполезно.
Если бы Аня была мужчиной, она бы уже давно играла желваками или дала бы в морду, или… Но Аня была не просто женщиной, теперь она была леди. А любой леди присуща крайняя степень хитрости, именуемая коварством.
– Ну что ж, воспользуюсь вашей добротой, попрошу передать Сорифез Хоппитнакс Оиноун, что я буду ждать его у себя на вилле.
Не дождавшись согласия, Аня развернулась, чтобы уйти, но услышала хриплое:
– Это она…
Аня обернулась к собеседнику.
– Кто она?
– Она. Сорифез Хоппитнакс Оиноун – это женщина. Не мужчина. И я к ней не пойду.
– Это почему?
– Я отправлю к ней слугу.
– Ну-ну, – прищурилась иноземка, подозревая подвох в рекомендации Дарьяны.
Затем все же развернулась и ушла, оставив обиженного дракона на шумной улице.
Глава 26
– Нет на тебя фотографа, Аня! – посетовала вслух девушка.
И как же тут не расстраиваться, если ты – греческая богиня, закутанная в отрез алого шелка, стоишь на террасе с видом на Голубую Лагуну, ветер шалит, шевелит длинное одеяние, солнце заглядывает в глаза и видит бесконечность морских просторов.
– Ты такая красивая, – раздался восхищенный шепот сзади.
– Спасибо, Соль, – ответила кузина и повернулась.
Чувство беззащитности камнем тянуло на дно. Аню переиграли, хотелось бросить все и закрыться в своей скорлупе.
– Там к тебе женщина пришла…
– А, да, Сорифез Хоппитнакс Оиноун. Красивые у них тут имена, – сказала она почти обреченно. – Да ну к черту!
– Что к черту?
– Играем дальше! – И Аня бодро зашагала навстречу новому.
В светлой гостиной ожидала гостья. Обозвать ее эталоном элегантности язык не поворачивался.
«Похоже, у них тут одни идеалы живут», – подумалось Ане. Припомнились судьи и драконы на улице: все как один словно выточенные из камня осанистые мужчины, фигуристые женщины, смотрящие свысока.
- Предыдущая
- 54/67
- Следующая