Тропа волшебника - Глушановский Алексей Алексеевич - Страница 51
- Предыдущая
- 51/64
- Следующая
– Разворачиваемся, – приказал он капитану, не обращая внимания на недоуменные взгляды Франко. – У меня появилась идея. Кажется, мы все же сможем прижучить этот паскудный корабль. Да и его хозяева в стороне не останутся! Только мне необходима помощь магистра Керино.
– Зачем? Что, я не справлюсь? – тут же заинтересовался Франко. – И что ты задумал?
– Не скажу. Сюрприз будет. – Олегу захотелось немного поиздеваться над приятелем. – А что касается того, справишься ты или нет, то мне необходимо знать точное расположение «Морского демона». Ты знаешь позывные его маячка?
Франко покачал головой:
– Но зачем тебе знать, где находится этот затонувший патрульный? Я же уже говорил тебе, что поднять со дна тела невозможно!
– Увидишь! – Олег хищно улыбнулся. – Знаешь, кто может быть лучшим охотником за призрачным пиратом?
– И кто же? – с любопытством спросил молодой маг.
– Призрачный патрульный! – торжествующе ответил некромант.
– Господин!
– Чего еще? – Тот, к кому обращались, явно пребывал в хорошем настроении. Он сидел, удобно развалившись в мягком кресле, слегка покачивая пустым бокалом. Рядом стояла полная на две трети бутылка с драгоценным «Валенсийским рубином». На коленях у него лежала книга, от которой он оторвался с явным неудовольствием.
– Кажется, у нас проблемы.
– Что? – От недавнего благодушия не осталось и следа. Названный господином теперь напоминал подобравшегося, готового к бою крупного и опасного тигра.
– Согласно вашему приказанию, один из наших агентов вел непрерывное прослушивание установленного артефакта. Только что между магами произошла беседа, из которой следует, что некромант нашел способ отыскать наш призрак.
– Не может быть. Он блефует!
– Боюсь, что нет. Они разговаривали, Потом некромант прекратил разговор и прошептал что-то на незнакомом языке. По крайней мере наш агент, превосходно владеющий всеми языками крупнейших государств Ойкумены, категорично утверждает, что этот язык ему не знаком. После чего отдал приказ немедленно разворачиваться, так как ему понадобится помощь магистра Керино.
– Интересно, что он задумал…
– Не могу знать, мой господин. Он не стал говорить об этом даже своему другу. Однако, очевидно, это как-то связано с его возможностями некроманта, поскольку магистр ему требуется только для того, чтобы указать точное местонахождение одного из затопленных кораблей.
– Так… понятно, – произнес глава и, не сдержавшись, ударил кулаком по столу. Бутылка подскочила и с жалобным звяком опрокинулась набок, расплескивая свое драгоценное содержимое, однако он, казалось, не обратил на это никакого внимания.
– Проклятые маги! Ведь все было выверено идеально! Ну что ему не хватало?! Гулял бы себе, развлекался, как его приятель! Так нет же! Явно придумал какую-то гадость. Ну что ж, ничего не попишешь, – успокаиваясь, проговорил он. – Готовь вариант «крайний». Действовать немедленно. Для исполнения выдай убийце стрелу из наших трофеев.
– Тех самых? – переспросил управляющий. – Осмелюсь напомнить, стрела осталась последняя.
– Да, именно тех! И защитный амулет. Оттуда же. Надеюсь, для мага-недоучки этого хватит. Предупреди, что в случае неудачи акции он обязан уйти живым. Оставлять тело некроманту нельзя.
– Как прикажете. – Управляющий коротко поклонился и вышел быстрым шагом.
Увы, по прибытии в Ламарру планы встречи с городским магом и немедленного выхода к месту затопления военного фрегата пришлось отложить. Причиной этому была неуправляемая ярость впавшей в истерику вампирессы, твердо заявившей Олегу, что если он не избавит ее от общения с местным высшим обществом, то она лично загрызет, свернет шею, оторвет все выступающие детали и после этого грязно надругается над телами местных аристократок. Учитывая боевой опыт бывшей «ночной тени», Олег счел вероятность исполнения ею своих обещаний достаточно высокой.
Тем не менее он не мог сдержать своего любопытства и вежливо спросил, как именно она собирается «грязно надругаться» над телами.
– Подниму в качестве зомби, отрежу головы и буду играть ими в крокет! – выпалила вампиресса и тут же, уловив через канал связи обрывки мыслей Олега, подозрительно поинтересовалась: – А ты что подумал?
– Да так, ничего… А можно спросить, в чем причина столь бурных чувств по отношению к ламаррскому дворянству?
– Полюбуйся! – она бросила Олегу надушенное дорогими духами письмо. Развернув, тот принялся за чтение.
«Благородный лэр. На прошлом балу вы произвели на меня неизгладимое впечатление. Ваша мужественность, сквозящая в каждом движении, ваше неприятие светских условностей и подлинно аристократическая сдержанность зажгли во мне пылающий огонь страсти. Молю Вас посетить меня сегодня вечером в моем одиноком жилище, дабы скрасить мою будущую безутешную жизнь сладкими воспоминаниями о ночи в объятиях истинного владыки Смерти. Навечно ваша, Анетта Фальцони».
Письмо было написано на валансеа, языке, игравшем ту же роль, что и французский язык в восемнадцатом веке, или английский в современном мире.
– Я ей покажу мужественность! Я ей такую мужественность покажу, на все посмертие закается! Зайти вечерком? Обязательно!!! И ты меня не останавливай! Будет знать, как меня мужиком обзывать! Весь прошлый бал на меня пялилась. Стерва крашеная! – дождавшись, пока Олег закончит читать, продолжала свой монолог Вереена.
– Ну что ты кипятишься? Ты ведь действительно изображала мужчину, то есть меня. Считай это данью твоим актерским талантам. Подумаешь, очаровала какую-то сбрендившую бабу. Ну что тут такого страшного? – постарался успокоить кипящий вулкан Олег.
– Да-а?!!! Сбрендившую бабу, говоришь?! А что ты скажешь на это? – Яростным движением вампиресса бросила на журнальный столик еще восемь листков бумаги с исходящими от них нежными запахами. – Значит, так! На сегодняшний бал ты идешь самостоятельно, – постепенно успокаиваясь, заявила девушка. – Хватит. Наподменялась. Все равно я практически ничего не понимаю из того, что там говорится, а еще одного вечера этих бабских приставаний могу и не выдержать. Да и мужчины нервничают. Вдруг кто-нибудь на дуэль вызовет, а я и не пойму. Ты ведь опозоришься!
Все равно вы этот корабль поймать не можете. Так что какая разница, где ты будешь ошиваться, в порту или на балу… В общем, меняемся. Ты идешь на бал, а я в порт. Перекушу да и хоть отдохну немного в приличном обществе, а не среди этих возомнивших о себе расфуфыренных торгашей, позорящих звание дворянина. – Урожденная графиня дель Нагаль действительно весьма тяжело воспринимала особенности иринийского обычая, согласно которому любой достаточно разбогатевший торговец, основавший собственный торговый дом, автоматически получал статус магната, приравниваемый к дворянскому титулу.
– Послушай, – робко начал Олег, – я, конечно, понимаю твои чувства, но, видишь ли, я, кажется, нашел способ достать этот чертов корабль.
– Ты что, хочешь, чтоб я и сегодня изображала из себя твоего двойника? – подозрительно вопросила вампиресса. – Учти, я категорически против!
– Вообще-то нет, – поспешил успокоить ее Олег. – Думаю, мне может пригодиться твоя помощь в бою, – продолжал он, выходя из комнаты и спускаясь по лестнице.
– Это уже гораздо лучше! – довольно улыбнулась Вереена. – А как же раут у мадам Везони, на который тебя звали сегодня? – беспокойно переспросила она спустя пару минут, когда они вышли из парадного и направились к конюшне.
– А никак, – беспечно откликнулся Олег. – Если какой-нибудь идиот сочтет себя оскорбленным, я с удовольствием проделаю в нем несколько новых отверстий для лучшей вентиляции его заплесневевших мозгов. Больше я не собираюсь потакать дурацким обычаям, тем более сейчас, когда появилась реальная возможность достать этот чертов корабль и его хозяев!
– Хозяина? Какой хозяин может быть у призрачного корабля?
– Скорее всего какой-нибудь колдун, где-то раздобывший мощное заклинание и источник силы. Валенсийский маг не стал бы мараться, а какой-нибудь случайно выживший цитаделец – убегать от магов. Так что магов можно исключить. Остаются колдуны.
- Предыдущая
- 51/64
- Следующая