Выбери любимый жанр

Сирена (ЛП) - Райз Тиффани - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

- Повязка на глаза? - озвучил Истон обоснованную версию.

- Или кляп в рот. Или фиксатор запястий. Повязка на глаза кажется скучной, но мне это очень нравится. Ты хоть понимаешь, какого доверия требует отдаться кому-то, не имея возможности видеть? Хочешь узнать?

- Нора...

- Ладно, Зак. Обещаю, буду держать свои руки при себе... более или менее. Никакого секса до завершения книги. Во всяком случае, у тебя. Ко мне это не относится, - бросила она через плечо.

Истон смеялся до тех пор, пока не увидел, что она даже не улыбалась.

- Пойдем.

Надев свое пальто, Сатерлин завязала пояс и направилась к двери.

- Пора.

- Тебе не понадобится твоя сумка? - пошутил Зак.

- Не там, куда мы направляемся.

Глава 18

Последовав за Сатерлин на улицу, Зак направился в сторону припаркованной перед ее домом машины, но вместо этого, она поманила его в свой гараж.

- Сюда, красавчик. У меня есть для тебя маленький сюрприз.

Вытащив связку ключей из кармана своего пальто, Нора нажала на черную кнопку. Дверь гаража медленно открылась. Истон никогда не думал, что в этом месте у нее, действительно, стояла машина. Черный Лексус Норы и Фольксваген-жук Уесли всегда были припаркованы либо на подъездной аллее, либо на улице. Но внутри гаража он увидел еще одну машину, накрытую замшевым чехлом.

- Вы, янки, - он покачал головой, - считаете, что вам нужен целый автомобильный парк.

- Это не просто автомобиль, Зак.

Схватившись за край чехла, Сатерлин сдернула его одним вызывающим движением.

- Боже правый... Нора, - выдохнул Истон при виде кроваво-красной машины.

Он никогда не был фанатичным автолюбителем, но чему-то очень мужскому в нем нестерпимо захотелось провести руками по всей его поверхности от крыла до крыла.

- Когда-то, - начала Сатерлин, - я провела неделю с шейхом. Это была его версия цветов в знак признательности.

- И ты просто держишь его в своем гараже?

- А что? Всего лишь обычный Астон Мартин.

- Это же машина Джеймса Бонда.

- Да, но он не может ее забрать. Не проболтайся, но через пару лет, я собираюсь презентовать ее Уесу, в качестве подарка на окончание университета.

- Если ты когда-нибудь уволишь его и станешь искать нового практиканта..., - протянув руку, Зак коснулся крыши.

- Буду иметь тебя в виду, - сказала Нора, наблюдая за тем, как он гладил машину.

- У тебя сейчас стояк, я права?

- Еще какой, - Истон даже не улыбнулся.

- Типичный мужлан, - Сатерлин закатила глаза, - залезай.

Оказавшись на пассажирском сиденье, он вдохнул пьянящий запах самого дорогого кожаного салона в мире. Зак закрыл глаза и откинулся назад. Сиденье окутывало его, как перчатка. И он был бы не прочь здесь умереть. Сатерлин скользнула на водительское место и, заурчав, машина пробудилась ото сна.

- Нора... кто ты?

- Всего лишь еще одна писательница всякого мусора. Готов увидеть мою мусорку?

Выпрямившись, Истон открыл глаза.

- Куда именно мы направляемся? - спросил он, когда пропетляв по улицам, она поехала в сторону Нью-Йорка.

- В клуб, - просто ответила Сатерлин.

- Что за клуб?

- Единственный клуб, в который я бы когда-нибудь пошла.

- Как он называется?

- На самом деле, у него нет официального названия. И официально, его не существует. Те из нас, кто знает, называют его "Восьмой Круг".

Зак попытался вспомнить свои занятия по итальянской литературе.

- Прошло слишком много времени, с тех пор, как я читал Данте. Восьмой круг - разве не в нем наказывались прелюбодеи?

Нора изогнула губы в ироничной улыбке.

- Это был второй круг. Восьмой являлся пунктом назначения злоупотреблявших своей властью - сводников, совратителей, ересиархов, богохульников.

- Ересиархов?

Улыбка Сатерлин стала еще шире.

- Бесчестных священников.

- Злоупотреблявших своей властью... очень умно.

- Название самое что ни на есть подходящее.

Повернувшись к ней, Истон все же не спросил, что она под этим подразумевала. Он уже потерял ход мыслей, наблюдая, как Нора переключала скорость с легкой непринужденностью профессионального гонщика. Ее движения были неторопливыми и плавными; двигатель выполнял малейшую ее прихоть. Зак не мог не смотреть, не мог не представлять ее опытные руки на своем теле.

- Как ты научилась так хорошо водить? - спросил он, пытаясь игнорировать свое растущее возбуждение.

- Я могу водить что угодно - любую машину, любого типа. С ручной коробкой передач я умею обращаться с тринадцати лет.

Истон открыл было рот, чтобы задать следующий вопрос, однако Нора резко повернула налево, заехав на - как оказалось - крытую, многоуровневую стоянку, являющейся частью заброшенного, опустевшего бетонного здания. Безоконная, безжизненная, разрисованная граффити постройка, казалась последним местом в городе, куда бы Норе захотелось войти.

- Почему ты остановилась?

Притормозив, она припарковалась рядом с гламурным, серебристым Порше.

- Потому, что мы на месте.

- На месте?

Когда они вышли из машины, Зак недоверчиво оглянулся по сторонам. Окружение казалось мрачным и слишком тихим, а единственным звуком был ветер, носящийся между бетонными колонами. Истон снова посмотрел на Астон Мартин.

- Ты уверена, что ее можно здесь оставить? - спросил он, хотя на данной парковке она была одной из множества машин класса люкс.

- Это самый безопасный парковочный гараж в Нью-Йорке, поверь мне.

Подведя их к бронзово-серой двери, Сатерлин снова вытащила ключи, и, сунув один из них в замок, повернула. Истон ожидал, что их встретит рев ночного клуба, но не услышал ничего, кроме тишины. Он оказался в начале длинного коридора, по-видимому, являющегося элементом старого отеля, с ярко-красными стенами и коврами, со свисающими с потолка небольшими старыми канделябрами, отбрасывающими изломленный свет на пейслийский рисунок истертого полового покрытия.

Они дошли до конца коридора, где стояла старомодная гардеробная будка. Позвонив в серебристый колокольчик, Нора сняла свое пальто. Из-за будки появилась девушка, одаривая их вежливой улыбкой.

- Чем я могу вам служить? - спросила она.

Ее улыбка дрогнула, и стала еще шире, когда, судя по всему, она узнала Сатерлин.

- Госпожа Нора, - произнесла девушка, присев в безупречном реверансе.

Она, явно, находилась под впечатлением от неожиданной встречи. На девушке был классический узкий костюм в черно-синюю полоску, а ее пышные темные волосы были уложены в стиле Бетти Пейдж.

- Здравствуй, дорогая, - великодушно произнесла Нора, отдав ей свое пальто.

Зак сделал то же самое, благодарный за то, что избавился от верхней одежды. В душном коридоре, оставшись в джинсах и футболке, он сразу же почувствовал себя комфортнее.

- Ты новенькая? Тебя привел Кинг?

- Да, Госпожа. Мистер К. привел меня несколько недель назад.

- Кинг всегда отличался хорошим вкусом, - сказала Сатерлин, заставив лицо сияющей, молодой девушки покрыться румянцем.

- Ты еще не допускаешься на уровень?

- Нет, Госпожа, - ответила девушка, трепещущим от робости голосом. - Простите. Я просто... Я ваша большая поклонница.

Истон улыбнулся девушке,

- Тогда вам понравится и ее новая книга. Она обещает быть довольно интересной.

Девушка приняла озадаченный вид,

- Вы пишете книги, Госпожа?

Нора рассмеялась, не встречаясь со своим редактором взглядом.

- Ты восхитительна, - сказала она девушке, - я поговорю с Кингом, чтобы он допустил тебя на уровень.

- Спасибо, Госпожа, - выдохнула та, и, словно придя в себя, более профессиональным тоном произнесла, - Что я могу сделать для вас? Для вашего гостя?

- Дай, пожалуйста, белую повязку. И мой чемоданчик. Черный.

После очередного реверанса, девушка ушла, и тотчас вернулась с простым, белым платком и небольшой коробкой, похожей на чехол для флейты, разве что, намного длиннее. Взяв белую повязку, Сатерлин обернула ее вокруг бицепса Зака.

42

Вы читаете книгу


Райз Тиффани - Сирена (ЛП) Сирена (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело