Выбери любимый жанр

Сказки народов Америки - Ващенко Александр Владимирович - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Да чего это ради? — отвечает индейка. — Мы и так о нем можем потолковать.

Тут обе они услышали собачий лай. Вот-вот выскочат собаки из-за холма.

— Знаешь, я побегу, — сказала лисица.

— Зачем? — удивилась индейка. — Ты же сама говоришь, что по новому закону они на лис не охотятся.

— Это верно, — говорит лиса, — только вдруг собаки про этот закон не слыхали?

Как лягушки яму рыли

Перевод А. Сергеева

Сказки народов Америки - i_013.jpg
тарый лис поймал кролика и говорит:

— Сейчас я тебя съем.

Кролик понял, что пропал, но вдруг ему в голову пришла хорошая мысль.

— Мистер Лис, — спрашивает кролик, — вы лягушек любите?

— Еще бы, — отвечает лис, — кто же их не любит?!

— Так вот, мистер Лис, — продолжает кролик, — отпустите меня, я наловлю вам столько лягушек, сколько захотите!

Лису жалко отпускать кролика, да уж очень хочется лягушечек. Согласился лис:

— Ладно. Иди лови!

— Только уж вы, мистер Лис, делайте все, как я скажу, — предупреждает кролик. — Ложитесь на землю и не шевелитесь. Не вздумайте лапой пошевелить! И ухом не шевельните, и глазом не моргните, и смотрите, чтобы даже кончик хвоста не шевельнулся!

Лис лег на землю и замер.

А кролик поскакал к пруду. Прискакал к пруду — лягушек не видать, не слыхать!

— Лягушки, лягушки, идите сюда! — зовет кролик. — Знаете, лягушки, старый лис околел. Вон он там валяется!

Тишина стоит над прудом немая. Пригляделся кролик и видит: из воды два больших глаза показались. Выглянула из воды сама Матушка Лягушка и квакает (ее слова нужно произнести, квакая басом):

— Что тебе? Что тебе? Что тебе?

— Матушка Лягушка, — говорит кролик, — старый лис околел. Я знаю, какая это вам, лягушкам, радость. Пошли бы вы да похоронили его!

— Мы пойдем. Пойдем. Пойдем, — квакает Матушка Лягушка.

Стала Матушка Лягушка сзывать всех лягушек. Созвала самых больших, созвала средних, созвала самых маленьких. Всех до одной созвала.

Все лягушки из пруда прыг-прыг-прыг — спешат хоронить лиса. Прискакали и видят: лежит мистер Лис на земле. Лапа не шевелится, ухо не шевелится, даже кончик хвоста не шевелится.

«Правда, околел лис», — думают лягушки.

— Ну, теперь хороните его, — говорит кролик. — Только яму поглубже выройте.

Лягушки за дело, роют да роют. Наконец одна старая лягушка выбилась из сил, говорит (ее слова нужно произнести, квакая низким голосом):

— Глубоко тут! Глубоко тут! Глубоко тут! Может, хватит?

— А вы можете оттуда выпрыгнуть? — спрашивает кролик.

Большая старая лягушка отвечает (ее слова опять нужно произнести, квакая низким голосом):

— Выпрыгнем! Выпрыгнем! Выпрыгнем!

— Ну тогда поройте еще немножко, — советует кролик.

Снова лягушки роют и роют. Упарилась самая маленькая лягушечка, запищала слова нужно произносить тоже квакая, но только тоненьким голоском):

— Глубоко уже! Глубоко уже! Глубоко уже! Может, хватит?

— А вы можете оттуда выпрыгнуть? — спрашивает кролик.

Лягушечка отвечает (ее слова нужно опять произносить, квакая тоненьким голоском):

— Выпрыгнем! Выпрыгнем! Выпрыгнем!

— Ну тогда поройте еще немножко, — советует кролик.

Снова лягушки роют и роют. Замучилась средняя лягушка, закричала (ее слова надо произнести, квакая средним голосом):

— Глубоко уже! Глубоко уже! Глубоко уже! Может, хватит?

— А вы можете оттуда выпрыгнуть? — спрашивает кролик.

Средняя лягушка отвечает (ее слова опять надо произнести, квакая средним голосом):

— Выпрыгнем! Выпрыгнем! Выпрыгнем!

— Ну тогда поройте еще чуть-чуть, — советует кролик.

Снова лягушки роют да роют, и вот наконец сама Матушка Лягушка квакает басом:

— Глубоко уже! Глубоко уже! Глубоко уже! Может, хватит?

— А вы можете оттуда выпрыгнуть? — спрашивает кролик.

Матушка Лягушка отвечает басом:

— Нет, не можем! Нет, не можем! Нет, не можем!

— Ну, тогда хватит! — говорит кролик и кричит: — Мистер Лис, можете ожить! Все лягушки в яме — кушайте на здоровье!

Крикнул и был таков!

Человека не победишь

Перевод А. Сергеева

Сказки народов Америки - i_024.jpg
ла пантера по лесу. В то же самое время шел по лесу медведь. Идут они друг другу навстречу и сами того не знают. Встретились у ручья. Перейти ручей можно только по стволу упавшего дерева.

— Прочь с дороги! Прочь с дороги! — кричит пантера и ступает на ствол.

— Ишь чего захотела, — говорит медведь, — сама уходи прочь с дороги! — И тоже ступает на ствол — с другой стороны.

Столкнулись они на самой серединке, подрались, и оба упали в воду. Кое-как выбрались на бережок.

— Я сильнее всех! Я сильнее всех! — рычит пантера.

— Ничего подобного! — ревет медведь.

— Кого это я слабее? Кого это я слабее? — кричит пантера.

— Человека, — отвечает медведь.

— Покажи мне его! Покажи мне его! — визжит пантера.

— Пойдем, — ревет медведь, — покажу тебе человека.

Повел медведь пантеру, привел к дороге.

— Тут подождем, — говорит медведь.

Спрятались медведь с пантерой в кустах. Подождали они чуть-чуть — вдруг по дороге бежит мальчишка, веселую песенку насвистывает.

— Это человек? — шепчет пантера.

— Нет, — отвечает медведь, — он будет человеком.

Вскоре на дороге показался старик. Идет, хромает, на палочку опирается.

— Это человек? — шепчет пантера.

— Нет, — отвечает медведь, — он был человеком.

Еще немного подождали — идет по дороге молодой человек. Ружье на плече, на боку охотничий рог.

— Ну, этот-то человек? — сердится пантера.

— Человек, — рычит медведь и бегом-бегом в лес.

Человек очень удивился, когда увидел, что перед ним стоит пантера, готовая броситься. Он скинул с плеча ружье и выстрелил в пантеру, но в спешке не прицелился как следует и не попал. Тогда он затрубил в рог, и на помощь ему примчались собаки. Пантера чудом унесла ноги.

Через несколько дней повстречались в лесу медведь и пантера.

— Ну что, сильнее ты человека? — спросил медведь.

— Нет, — сказала пантера. — Он снял с плеча палку, и из нее вылетели гром и молния. А потом он затрубил в рог и вызвал дьявола с чертенятами. Человека не победишь!

Отчего коты и кошки умываются после еды

Перевод А. Сергеева

Сказки народов Америки - i_007.jpg
дин кот поймал воробья и хотел его съесть. Но воробей сказал ему:

— Какой это джентльмен принимается за еду не умывшись?

Кот подумал, что это очень верно. Он поставил воробья на землю и стал умываться лапкой. Воробей, конечно, улетел.

Кот понял, что его провели, и поклялся, что всегда будет сначала есть, а умываться потом.

С тех пор все коты и кошки на свете умываются после еды.

Ссора ветра с громом

Перевод А. Сергеева

Сказки народов Америки - i_012.jpg
етер сказал:

— Все, что есть на земле, живет благодаря мне.

— Нет, — обиделся гром, — на самом деле все обязано жизнью мне.

Гром рассердился. Он решил больше не дружить с ветром и улетел.

Ветер сказал:

— Я прекрасно обойдусь без грома. Ведь все на земле живет благодаря мне.

И он принялся дуть во всю мочь. Однако на земле ничего не росло. Больше того, сама земля спеклась и растрескалась. Понял ветер, что зря похвалялся. Пришлось ему лететь к грому.

— Ты прав, — сказал он ему. — У меня что-то ничего не получается. Давай опять работать вместе. На земле все высохло и повыгорело. Вернись!

Гром вернулся. Он загрохотал изо всех сил. Пошел дождь. На деревьях появились листочки, на лугах зазеленела трава. Вслед за громом прилетел ветер. Весело было ему кувыркаться в высокой траве.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело