Дом на перекрестке. Трилогия - Завойчинская Милена - Страница 84
- Предыдущая
- 84/208
- Следующая
— А вы еще не просветите нас о расе, которую вы упомянули? Лиреллы? Каковы они? Я не слышал о подобном народе. Как они выглядят, какие у них способности? — спросил Эйлард.
Князь остался невозмутим, а вот его свита быстро переглянулась и спрятала улыбки.
— А вот мы и есть лиреллы. Типичные представители. А способности… Разумеется, все лиреллы сильные маги и наша магия во многом сходна с той, которой владеют эльфы. Это, чтобы вам было понятнее. Мы долгожители, средний срок нашей жизни около тысячи лет. Что еще… Внешне, как вы видите, все лиреллы светловолосые и светлоглазые. Темный цвет волос и глаз встречается только у полукровок.
Я внимательно слушала, и почти не скрываясь, разглядывала спутников князя. Действительно, все как один блондины. Разница в оттенках совершенно незначительная. У графа Мавэ и баронета Дигона волосы имели легкий золотистый отсвет, у князя они более холодного тона, и уже серебрились первые нити седины. Те трое безымянных пока гостей также имели очень светлый, платиновый цвет волос. Самые светлая шевелюра была у того типа, который выделялся смазливостью даже среди остальных. Серебристо-белый, чуть ли не прозрачный, платиновый оттенок, с легчайшим уходом в некую теплоту, не позволявшим считать мужчину седым. Глаза у всех тоже светлые. Прозрачно-серые у графа, голубые у баронета и двоих блондинов, синие у князя и ярко-зеленые у красавчика.
— Впрочем, если леди не возражает, я бы предпочел перенести беседу в кабинет или какое-то место, где мы можем побеседовать спокойно, — закончил свою речь князь Кирин.
— Да, конечно, — я встала, подавая пример остальным. — К сожалению, кабинет еще не обставлен, поэтому пройдемте в гостиную.
Со мной в гостиную проследовал не весь состав присутствующих за столом лиц. С моей стороны прошел только Эйлард, Назур же остался приглядывать за теми, кого не пригласили. А вместе с князем пошли трое непредставленных мне блондинов.
— Леди Виктория, — князь сел в кресло. — Я хочу вам представить этих троих молодых людей, которых до сих пор не назвал, — тут он чуть усмехнулся. — Надо отдать вам должное, вы весьма нелюбопытны для женщины, раз до сих пор не попытались выяснить, кто же они такие.
Я молча дернула плечами. Что тут ответишь? Любопытно мне, еще как. Только не знала, уместно ли будет проявлять это любопытство.
— Прежде всего, мой средний сын, Бетрив, — он указал на одного из двух голубоглазых блондинов, и тот вежливо поклонился. — Мой младший, незаконнорожденный сын — Ивелим, — тот также отвесил поклон. — И мой внучатый племянник — Эрилив, — и поклонился зеленоглазый красавчик.
— Очень приятно, господа. А можно нескромный вопрос? — я глянула на князя. — Это какая-то великая тайна? К чему такая конспирация?
— Тайна, конечно, невеликая. Но учитывая, что я прибыл со своими сыновьями, раскрывать их принадлежность к моему роду раньше времени было неразумно. Вы должны меня понять.
— Ясно. А кто же остался править, пока вы здесь? — вклинился Эйлард.
— Мой старший сын и наследник, а также наш соправитель.
— Соправитель?
— Да. Так как у нас крайне тесное соседство с расой людей, то в особо крупных княжествах обычно одновременно правят два князя. Один лирелл, второй человек. Но люди весьма хрупки и недолговечны, поэтому в большинстве случаев поездки на длинные расстояния с щепетильными миссиями, как правило, берет на себя правитель-лирелл. И вот я здесь.
— Извините, а у вас есть карта вашего мира? Или хотя бы материка? Очень хотелось бы понять, в каком месте находится мой дом, — я вопросительно взглянула на князя.
— Разумеется. Мы непременно введем вас в курс дела и все расскажем. Но для этого потребуется некоторое время. Надолго я у вас остаться погостить не смогу, государственные дела не позволяют отлучаться на длительное время. Но… — он сделал небольшую паузу.
— Но?
— Леди, простите за бестактный вопрос. Вы ведь не замужем?
— Эмм, нет пока, — я помрачнела. Вот чуяла я, что наверняка тут что-то не так, раз он привез всех этих смазливых и белобрысых.
— Позвольте мне на правах более старшего и по возрасту и по статусу мужчины, сделать вам небольшое предложение? — он бросил быстрый взгляд на своих сыновей. — Не хочу ходить вокруг да около, у нас для этого слишком мало времени… Я бы был бы очень рад, если мы смогли породниться.
— Э… Ну… Видите ли… — я пыталась подобрать слова.
— Леди, не пугайтесь. Я ни в коей мере не планирую на вас давить и на чем-то настаивать. Просто был бы рад, если бы мои сыновья смогли вас заинтересовать и вызвать симпатию. И если вдруг вы выберете одного из них в качестве будущего мужа, то я буду очень рад принять в свою семью такую очаровательную девушку.
— Ваша светлость… Дело в том, что у меня уже есть жених, — выдавила я, а Эйлард тут же насупился.
— О! Это виконт Хельден?
— Н-нет. Его здесь нет сейчас. Он должен приехать осенью.
— Вот как… А дата свадьбы уже назначена? Вы обручены?
— Нет. Пока обряд официального обручения не совершен. Только уговор на словах.
— Гм, — князь побарабанил пальцами по подлокотнику кресла. — В таком случае я пока не оставляю надежду, что может, вы измените свое мнение. Сделайте мне любезность, просто постарайтесь узнать за эти дни моих мальчиков. Вдруг между вами вспыхнет симпатия?
Блин. Он совсем, что ли? Или у лиреллов принято быть такими прямолинейными, и переть напролом, как танк? Он как это вообще себе представляет? Что мы будем ходить и «узнавать» друг друга и вызывать симпатию? Бред какой-то. Даже Илфинор со своим абсурдным предложением и то вызвал у меня меньше недоумения.
— Простите, я правильно поняла, что вы пытаетесь мне сосватать только ваших сыновей? Не племянника?
— Да-да, все верно, — князь улыбнулся. — Эрилив уже несвободен, его сердце давно и навечно отдано одной прелестной девушке.
При этих словах Эрилив улыбнулся мне, и опять я поразилась. Улыбка у него была открытая, добрая, без малейшей тени бахвальства или попытки покрасоваться. Даже как-то странно, настолько это не вязалось с его обликом. Обычно такие красивые люди кичатся своей внешностью, и невольно играют на публику.
— Он тут с несколько иной целью. Леди Виктория, я бы хотел оставить здесь в качестве помощников и советчиков по всем вопросам связанными с Лилирейей двух моих представителей. Эрилива и баронета Дигона.
— Баронета — нет, — тут же твердо заявила я.
— О! — князь дернул бровями. — Могу я узнать, почему?
— Скажем так, мы с ним не сошлись характерами и не поладили с первых же минут знакомства. Оно у нас получилось несколько скомканное и несуразное, но тем не менее. Поэтому извините, но категорическое нет.
— Жаль. Я возлагал на него определенные надежды. К сожалению Эрилив не сможет его заменить, у него несколько иные способности и возможности.
— Какие?
— Эрилив, прежде всего один из вольных охотников, исследователь, боец, пожалуй, еще телохранитель. Именно в этом качестве я и планировал предложить его услуги. Как я вижу, ваша охрана весьма немногочисленна, и мне подумалось, что такой опытный воин в качестве личного телохранителя вам не помешал бы. Кроме того, он смог бы помочь вам с дрессурой щенка по мере подрастания.
Глава 5
После этих слов князя я задумалась. Отторжения, впрочем, как и симпатии, Эрилив у меня не вызывал. Как-то я к нему совершенно индифферентно относилась. Но в его пользу говорило несколько пунктов. Во-первых, раз у него есть девушка, он не угрожает мне в плане каких-то личных поползновений. Во-вторых, дрессура щенка — это было бы замечательно, сама я дрессировать собак не умею. В-третьих, он из лилового мира, значит, может многое о нем рассказать. Ну и напоследок, телохранитель мне и вправду не помешает. А он внешне не отличается от обычного человеческого мужчины практически ничем. По крайней мере, нет ни хвоста, ни рогов, ни крыльев, ни длинных ушей. То есть, если что, я могу его даже к родителям взять в качестве сопровождающего. А то мама уже недвусмысленно намекала, что пора бы мне снова приехать их навестить и посмотреть на свежеотремонтированную квартиру. А брать Эйларда я по многим причинам не хотела. Да и в Керисталь мне нужно бы съездить. А Эйларда, опять-таки, лучше не забирать из замка, должен же хоть кто-то за ним приглядывать в мое отсутствие.
- Предыдущая
- 84/208
- Следующая